プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 525
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「逆効果」は「adverse effect」と言います。「adverse(逆)」と「effect(効果)」を組み合わせれば良い訳です。 (用例) have an adverse effect on… (…に逆効果を及ぼす) ご質問をアレンジして「子供が嫌がっているのに無理やり英会話を習わせようとしたら、子供が英語を嫌いになってしまうから逆効果ですよ」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) If you try to force your children to learn English conversation even though they hate it, it will have the adverse effect on them because the children will hate English. (英会話が嫌いなのに強制的に学習させようとすると、子供は英語が嫌いになるので逆効果です。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,517
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「that was it」は直訳すれば「あれはそれだった」という事になりますが、何だか分かりませんね。 この表現は口語の慣用句で「それで終わりです、それだけでした」などの意味が有ります。 ご質問をアレンジして「その人とは一度会っただけでその後の連絡は来ず、それきりでした」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I only met him once, but I never heard from him again, and that was it. (私は彼に一度会っただけですが、彼から連絡が来ることはなく、それきりでした。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,325
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

素敵な服にたいする「それ、いいね」は、 "That's good." "That's nice." "That's beautiful." などが良いかと思います。 ご質問をアレンジして「友達が素敵な服を着ていたので『その服、いいね』とほめてあげました」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) My friend was wearing a nice dress, so I praised her, saying, "That dress is nice." (友達が素敵なドレスを着ていたので、「そのドレスいいですね」と褒めました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,012
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

斎藤和英大辞典に「そよそよ」を使った例文があるのでご紹介します。 (例文) There is a gentle breeze. (風がそよそよと吹く) 「そよそよ」は「心地よい感じで静かに吹く様子」の擬態語ですのでそのニュアンスの形容詞を使えばよいでしょう。 ご質問の「春風がそよそよと吹く、気持ちのいい午後でした」は以下が適訳と考えます。 (訳例) It was a balmy afternoon with a gentle spring breeze. (春のそよ風がそよそよと吹く、さわやかな午後でした。) 形容詞「balmy」、「さわやかな、穏和な」という意味が有ります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,274
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ソフトクリーム」は和製英語ですので「soft serve ice cream」を使いましょう。 (用例) Coffee flavored soft served ice cream (コーヒー味のソフトクリーム) ご質問をアレンジして「通常のアイスクリームよりもソフトクリームが好きです」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) I like soft serve ice cream more than regular ice cream. 「prefer A to B」も使ってみましょう。 (訳例2) I prefer soft serve ice cream to regular ice cream. ご参考になれば幸いです。

続きを読む