プロフィール
「吸引力」は「suction power」と言います。「suction」は名詞で「吸うこと、吸引、吸い上げ」などの意味が有ります。 ロングマン現代英英辞典には「the force that causes a substance to be sucked into a closed space when the air or liquid already present is removed(すでに存在している空気または液体が除去されたときに、物質が閉じた空間に吸い込まれる力)」と解説があるのでご紹介します。 ご質問の「この掃除機は吸引力が凄いんです」は以下が適訳と考えます。 (訳例) This vacuum cleaner has great suction power. (この掃除機は吸引力がすごいです。) ご参考になれば幸いです。
合格点或いは及第点は「passing grade」が適訳と考えます。「get a passing grade(合格点を取る)」、「give someone a passing grade(誰かに合格点を与える)」という用例が有ります。 またCambridge Dictionaryには「the number of points that must be achieved in order to be successful in an exam(試験で成功するために達成しなければならない点数)」と解説があるのでご紹介します。 ご質問の「及第点には少し足りないな」は以下が適訳と考えます。 (訳例) It's a little short of the passing grade. (合格点にはちょっと足りない。) ご参考になれば幸いです。
「休講する」は「cancel」が適訳です。ロングマン現代英英辞典には「 to decide that something that was officially planned will not happen(公式に計画されたことが起こらないと決めること)」と解説があるのでご紹介します。 (例文) Professor Suzuki's lectures for today are canceled. ご質問の「今日のゼミ、休講だって」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Today's seminar has been canceled. ご参考になれば幸いです。
「take off」には「休みとして都合する」という意味があり、「take +期間+off」で「当該期間休む」という意味になります。 (用例) take a year off from work: 仕事を 1年休職する ご質問の「留学のため大学を1年間休学しました」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I took a year off from university to study abroad. (私は大学を1年間休学して留学しました。) 特に「休学」の場合は「leave of absence from school」とも表現する事ができます。 (用例) apply for a year's leave of absence : 1年間の休学届けを出す ご参考になれば幸いです。
研究社の新和英中辞典での「逆風」の英訳には「adverse wind」と解説があるのでご紹介します。 (例文) The boat left port in an adverse wind. (船は逆風をついて出港した。) "The boat left port against the wind."としても良いと思います。 他に「headwind」も「向かい風、逆風」という意味です。ロングマン現代英英辞典には「a wind that blows directly towards you when you are moving(あなたが動いているときにあなたに向かって直接吹く風)」と解説があるのでご紹介します。 ご参考になれば幸いです。
日本