プロフィール
「円借款」は可算の名詞句で「yen loans」と言います。 構文は、疑問副詞(How)に現在完了形(主語[trend of yen loans]+助動詞[has]+過去分詞[evolved:推移してきた])を組み合わせますが、疑問文なので助動詞は疑問副詞の後に移動します。 たとえば How has the trend of yen loans evolved? で「円借款の動向はどのように推移してきたのでしょうか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また疑問代名詞(What)を使い What is the trend of yen loans? とすると「円借款の動向推移は?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
1 Please accept my sincerest apologies. 心よりお詫び申し上げます。 構文は、副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(accept)、目的語(my sincerest apologies)を続けて構成します。 2 I am truly sorry. 本当に申し訳ありません。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[truly sorry])で構成します。 3 I offer my wholehearted apologies. 心よりお詫び申し上げます。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[offer]+目的語[my wholehearted apologies])で構成します。
「音読みと訓読み」はそれぞれ「Chinese-derived reading」と「native Japanese-derived reading」と表します。 構文は、「~して」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(provide)、目的語(Chinese-derived reading and the native Japanese-derived reading of this word)を続けて構成します。 たとえば Please provide the Chinese-derived reading and the native Japanese-derived reading of this word. とすれば「この言葉の中国語由来の読み(=音読み)と日本語由来の読み(=訓読み)を答えてください」の意味になりニュアンスが通じます。
1 Feel free to let me know if you need anything. 何かご要望がありましたら、お気軽にお申し付けください。 構文は、前半は命令文で動詞原形(feel)の後に補語の形容詞(free)、副詞的用法のto不定詞(to let me know)を組み合わせて構成します。後半は仮定法の従属副詞節(if you need anything)です。 2 If you have any requests, please let me know. ご要望がありましたら、お知らせください。 構文は、前半が従属副詞節(If you have any requests)で、後半は副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(let)、目的語(me)、動詞原形(know)を続けて構成します。
「暗澹たる人生」は可算の名詞句で「gloomy life」と表すことが可能です。 たとえば He felt trapped in a gloomy life with no hope for the future. で「彼は未来に希望のない暗澹たる人生に閉じ込められていると感じた」の様に使う事ができます。 上記を参考に本件の構文は、第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語の過去分詞[trapped])に副詞句(in a gloomy life)を組み合わせて構成します。 たとえば I feel trapped in a gloomy life. とすれば「私は暗澹たる人生に閉じ込められていると感じる」の意味になりニュアンスが通じます。