プロフィール
「一覧表」は可算名詞の「list」で表すことが可能です。 構文は、「あなたに~して欲しい」の「I would like you」のチャンク(語の塊)の後に副詞的用法のto不定詞( to prepare a list of event participants by next week:来週までにイベント参加者の一覧表を準備して)を組み合わせて構成します。 たとえば"I would like you to prepare a list of event participants by next week."とすれば「来週までにイベント参加者の一覧表を準備しておいて下さい」の意味になりニュアンスが通じます。
「山になって置かれている」は「山積みされる」のニュアンスで「be piled up」と表すことが可能です。 構文は、現在進行形の受動態(主語[papers:書類]+be動詞+be動詞の現在分詞[being]+一般動詞の過去分詞[piled up])に副詞句(on the desk:机に)を組み合わせて構成します。 たとえば"The papers are being piled up on the desk."とすれば「机の上に書類が山積みになっている(=山になって置かれている)」の意味になりニュアンスが通じます。 また「pile」を名詞として用いて「there+be動詞」の構文形式で"There's a pile of papers on the desk."としても前段と同じ意味になります。
「再上演」は可算名詞で「revival」と言います。但し英英辞典に「a performance of a play that has not been seen for a long time(長期間見られなかった演劇の公演)」と解説があるので、昨年の公演の再上演のようなときには使いません。 構文は、現在完了形の受動態(主語[revival of the performance in the next year]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[decided])で構成します たとえば"The revival of the performance in the next year has been decided."とすれば「来年の再演が決まりました」の意味になりニュアンスが通じます。 インターバルの短い再上演であれば"It has been decided that the show will be performed again next year." とします。「来年も再演されることが決まりました」の意味になります。
「デモ(demo)」は英英辞書でinformal用法とされているので「デモに参加する」は「join the demonstration」と表します。 「demonstration」には「an occasion when a group of people march or stand together to show that they disagree with or support something or someone(何かまたは誰かに反対または支持することを示すために、人々のグループが一緒に行進したり立ち上がったりする機会)」と解説があるので反対行動には限られません。質問内容から「抗議集会」の意味の可算名詞「protest」も使用する事ができます。 構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[thinking])に副詞句(of joining the demonstration [protest] against the price hike:値上げ反対の抗議に参加しようと)を組み合わせて構成します。 たとえば"I'm thinking of joining the demonstration (protest) against the price hike."とすれば「値上げ反対の抗議に参加しようと思っている」の意味になります。
「チーズ味のポテチ」はアメリカ風には「cheese-flavored potato chips」と言います。名詞「cheese」を形容詞句に組み込むためにハイフンを入れて「cheese-flavored」とします。 イギリス風に言うと「ポテチ」は「potato crisps」になります。イギリスで「chips」というと「フライドポテト」になります。 ご質問を踏まえて「チーズ味のポテチが好みです」で構文化すると、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[cheese-flavored potato chips])で構成します。 たとえば"I like cheese-flavored potato chips."とすれば上記日本文の意味になります。 また動詞を「prefer」に代えて"I prefer cheese-flavored potato chips."としても同じ意味になります。