プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 1,128
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「unfinished [half‐done]」で「やりかけ」という意味です。動詞「leave(~のままにしておく)」と組み合わせると「leave someone's work unfinished [half‐done]」となり「仕事をやりかけの状態にしておく」の表現ができます。 (例文) Where can he have gone, leaving his homework unfinished? (宿題をやりかけのままほったらかしてどこへ行ってしまったのかしら?) ※leavingは分詞構文です。「~したままで」というニュアンスが出ます。

続きを読む

0 2,659
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やらかした」は「(俗語) (望まれないことやするべきでないことを)する。 してしまう」と有りますので、このニュアンスに通じる訳としては「have done something unexpected」が良いかと思います。 (例文) She has made a mistake unexpected by others. (彼女は他人が予期せぬ間違いを犯して[やらかして]しまいました。) 他に「うっかり」の形容詞(careless、stupid )をつかった文章も良いでしょう。 (例文) It was very careless [stupid] of me to do that. (あんなうかつなことしちゃってやらかしたわぁ。) ※「形容詞+of +人称代名詞目的格」で「誰誰の~(形容詞)さ」と表現できます。「immature of her」で「彼女の未熟さ」とか。

続きを読む

0 365
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"He doesn't know when to stop."で「彼はいつ止めるべきか[止め時]を知りません」の意味があるので適訳と思います。 他の表現としては"He doesn't know the right time to stop his talk.(彼は話をやめるべき適切なタイミングを知りません。)"と「when」の代わりに「the right time (頃合い)」を使っても良いでしょう。 質問背景を基に文章に形容詞「verbose(くどい、冗長な)」を入れてみましょう。"He's verbose and doesn't know the right time to stop his talk. (彼は話がくどくて、話を止める頃合いを知りません。)"とすると表現が豊かになりますね。

続きを読む

0 1,850
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やめてください!でないと警察を呼びます」は以下の表現が良いでしょう。 (訳例) Stop doing it! Otherwise, I will call the police. ※「やめてください!」は「Stop it!」或いは「Stop!」に省略しても良いです。 ※「otherwise」は副詞で「さもなくば」を意味します。使い方を例文で紹介します。 (例文) Don't be naughty, otherwise you'll get a spanking. (いたずらはやめなさい. さもないとお尻をたたきますよ。)

続きを読む

0 394
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

複合動詞「refrain from」で「控えて」という意味で、「止めて」を柔らかく表現するのに便利です。電車の車内アナウンスで"Could you refrain from talking on the phone? (電話で話すのをお控えください。)"とコールされるのを聞いたことありませんか? ご質問をアレンジして「なれなれしく、触ってくるのやめていただけます?」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Could you refrain from touching me so familiarly? ※「なれなれしく」は副詞を使って「so familiarly」と表現します。

続きを読む