プロフィール
単語は、「ミキサー」は「mixer」という英語は有るのですが「混合機」や「電動撹拌機」を指すので、意図されるところのものは「blender」あるいは「liquidizer」と表現します。前者が米国式、後者が英国式の表現です。 構文は、「~してください」の指示命令の内容なので動詞の原形を文頭に置く命令文の構成にします。本ケースでは「put」を先頭に置いて、目的語の代名詞(this)、副詞句(ミキサーに:in a blender)の順で構成します。 たとえば“Next, put this in a blender.”とすればご質問の意味になります。 他の表現としては動詞を「細かくする」の「mince」に代えて“Next, mince this ingredient in a blender.”としても良いです。
単語は、「ミミズ」は「earthworm」と言います。 構文は、「~がいる」は副詞「there」とbe動詞の組み合わせで表現します。本ケースでは「ミミズがたくさん」なのでbe動詞は複数の「are」となります。「There are」の後に主語(a lot of earthworms)、副詞句(雨の後は道路に:on the road after the rain)を続けて構成します。「気をつけて」は命令文で「be careful」と表現します。 たとえば"There are a lot of earthworms on the road after the rain, so be careful."とすればご質問の意味になります。
単語は、「ミニスカート」は可算名詞として「miniskirt」を用います。「履く」は動詞で「wear」です。 構文は、従属節の「夏になった」を第二文型で「it's summer」として、接続詞「so(~だから)」で主節を繋ぎます。主節は「~がしたい」の「want to+動詞原形」の表現を用いて、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「ミニスカートを履くこと:to wear a miniskirt」を組み合わせて構成します。 たとえば"It's summer, so I want to wear a miniskirt."とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「want to」の口語表現の「wanna」を用いて、また動詞も「wear」に代えて「put on」を使い"I wanna put on a miniskirt."としても良いです。
単語は、「枝豆」は日本語由来の一般名称なので「edamame」ですが「young green soybeans in the pod」と補足の表現を足します。「young」と「green」の二つの形容詞が有りますが、形容詞の並べ方にはルールが有ります。「年」と「色」では「年」が先に来るので「young」が先に来ます。 また「~豊富」は熟語動詞で「be rich in」と言います。「ミネラルが豊富」は「be rich in minerals」と表現することが可能です。 構文は、第二文型(主語[edamame]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rich])に副詞句(ミネラルにおいて:in minerals)を組み合わせて構成します。 たとえば"Edamame, young green soybeans in the pod, is rich in minerals."とすればご質問の意味になります。
単語は、「マリンスポーツ」は「marine sports」と綴ります。 構文は、副詞節の「今度沖縄に行く:I'm going to Okinawa next time」の後に、「外せない」の「can't miss out」を用いて主節の「I can't miss out on marine sports」を構成して、両方の文節を接続詞「so(~だから)」で繋ぎます。 たとえば"I'm going to Okinawa next time, so I can't miss out on marine sports."とすればご質問の意味になります。 他の表現としては「must」を「外せないもの」を意味する名詞として使い"I'm going to Okinawa next time, so marine sports are a must to do."としても良いです。
日本