プロフィール
単語は、「演技」本ケースの場合は「performance」を使います。「危ぶまれる」は「危機に瀕する」の意味の副詞句「in jeopardy」を使います。 構文は、第一文型(主語[success of performance]+動詞[be動詞])に副詞句(危機に瀕して:in jeopardy)を組み合わせて構成します。副詞句が「~の状態である」を意味するbe動詞を修飾しています。 たとえば“The success of performance is in jeopardy.”とすればご質問の意味になります。 他に質問者が当事者であれば"I am seriously concerned about the success of performance."としても良いです。「私は演技の成功について真剣に心配しています」のニュアンスになります。
直訳すると「candy cooking」になるのですが、イメージが湧きにくいので「砂糖や水飴などで甘く、こってりと煮詰めた料理」を訳して「sweet and rich simmered dish made with sugar or starch syrup」と説明的に表現します。他に簡略的に「food boiled in sugared broth(砂糖を足した出汁で煮た食べ物)」としても良いです。 (例文) Sweet and rich simmered walnuts made with sugar or starch syrup are often included in osechi auspicious food (Japanese new year food). くるみの飴煮はおせち料理によく使われます。 構文は受動態で主語(sweet and rich simmered walnuts made with sugar or starch syrup)の後にbe動詞、動詞の過去分詞(included)が続きます。
単語は、「網焼き」は「grilled(動詞の過去分詞) something with a net」と表現します。「grilled(動詞の過去分詞)」が形容詞的に機能しています。また代名詞「something」に肉、野菜、魚、貝など食材を当て嵌めれば「網焼きの何とか」と表現できます。 構文は、フライパンの調理と網焼きを比較しているので比較級を用いて表します。第二文型(主語[Grilled meat and fish with a net]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[much tastier])に副詞句(フライパンで調理したものより:than the ones cooked by frypan)を組み合わせて構成します。代名詞「ones」は「meat and fish」を指します。 たとえば“Grilled meat and fish with a net are much tastier than the ones cooked by frypan.”とすればご質問の意味になります。
単語は、「編み機」は「knitting machine」あるいは「knitting frame」と言います。 構文は、第一文型(主語[she]+動詞[works])に動詞の現在分詞を用いた副詞節(編み機を使って:using a knitting machine)を組み合わせて構成します。 たとえば“She works using a knitting machine.”とすればご質問の意味になります。 他に第三文型(主語+動詞+目的語)にして"She does her job with a knitting machine.”としても良いです。「with a knitting machine」は動詞に掛かる副詞句になります。
「熱燗」は「warmed sake rice wine」となり「ぬる燗」は「tepid sake rice wine」と言います。形容詞の「tepid」に「ぬるい」という意味があります。 (例文) Tepid sake rice wine with 40 degrees, is considered the temperature at which the aroma of sake is best brought out. 40度のぬる燗が、日本酒の香りを最も引き出す温度とされています。 構文は、「~とされている」の内容なので受動態で表します。主語(Tepid sake rice wine with 40 degrees)の後にbe動詞、動詞の過去分詞(considered)、目的語(temperature)を続けて、関係代名詞「at which」で目的語の修飾節「日本酒の香りを最も引き出す:the aroma of sake is best brought out」を導きます。
日本