プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 270
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「素行が修まる」は「振る舞いが改善する」のニュアンスで「improve one's behavior」と表現する事ができます。 構文は、「~という状態になった」という結果を表しているので現在完了形で表します。前半部分は、主語(he)の後に助動詞(has)、動詞の過去分詞(improved)、目的語(behavior)を続けて構成します。 後半部分は、接続詞「and」の後に「落ちつく」の意味の複合動詞「calmed down」を続けて構成します。 たとえば"Now he has improved his behavior and calmed down." とすればご質問の意味になります。

続きを読む

0 383
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「男やもめ」を「widower」と言います。「寡婦」の「widow」とセットで覚えましょう。 「男やもめに蛆がわく」という慣用表現が有りますが、これを英訳すると"Widowers are untidy."となります。 構文は第二文型(主語[Widowers]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[untidy])で構成されています。 補語の「untidy」は形容詞で「取り散らかした、乱雑な、だらしのない、不精な」という意味があります。 他の辞書では"A widower cannot look after himself properly."とも訳されています。「男やもめは自分の身の回りのことを適切に行うことができない」という直訳になります。

続きを読む

0 258
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お百度を踏む」は「perform a 100-prayer ritual」と表現する事ができます。 (例文) Masako prayed for Yoritomo's victory by performing a 100-prayer ritual at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine. 政子は鶴岡八幡宮にお百度を踏んで頼朝の戦勝を祈願した。 上記をアレンジして「お寺にお百度を踏みに行った」は"I went to a temple to perform a 100-prayer ritual."と訳すことができます。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[went])に副詞句(お寺に:to a temple)と副詞的用法のto不定詞「お百度を踏むために:to perform a 100-prayer ritual」を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 354
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「汚名をそそぐ」は慣用表現で「clear one's name」と言います。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[spoke]+目的語[truth])に副詞的用法のto不定詞「汚名をそそぐために:to clear my name」を組み合わせて構成します。 たとえば"I spoke the truth openly to clear my name." とすればご質問の意味になります。 また「汚名をそそぐ」を「非難から免れる」の意味の「exonerate me from blame」に意訳して"I spoke the truth openly to exonerate me from blame."としても良いです。

続きを読む

0 347
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「押し寿司」は「pressed sushi」と表現する事ができます。特許庁の技術文献の英訳でも「押し寿司成型器」が「pressed sushi shaping device」とされています。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good idea])に副詞的用法のto不定詞「押し寿司をお土産にすると:to take pressed sushi as a souvenir」を組み合わせて構成します。 たとえば"It's a good idea to take pressed sushi as a souvenir."とすればご質問の意味になります。

続きを読む