Harukaさん
2020/09/02 00:00
最後には何とかなる を英語で教えて!
会社で、今年大変な目に遭った同僚に「大変なことはたくさんあるけど、最後には何とかなるのが人生ですよね」と言いたいです。
回答
・Everything will work out in the end.
・It'll all come together eventually.
・Things will fall into place in the end.
I know you've had a tough year at work, but remember, everything will work out in the end. That's life.
会社で今年大変だったことは知っていますが、覚えておいてください、最後には何とかなるんです。それが人生です。
「Everything will work out in the end.」は「最終的には全てうまくいく」という意味です。複雑な問題や困難なシチュエーションなど、紆余曲折があるけれども最終的には解決し、良い結果を迎えるという楽観的な見方を表す表現です。逆境や悩みの中にある人を励ましたり、勇気を与えるのに使われます。
"You've had a tough year, but remember, it'll all come together eventually. That's life."
「今年は大変だったね。でも覚えておいて、最終的にはすべてうまくいくよ。それが人生さ。」
I know you've been through a lot this year, but remember, things will fall into place in the end. That's just how life works.
今年、色々大変なことがあったとは知っていますが、最後には何とかなるものです。そういうのが人生ですからね。
回答
・can be managed in the end
動詞「manage」には「何とかする」という意味が有ります。「manage to~」で「なんとか~する」というようにも使われます。
(例文)
I managed to get a good score in the mid-term exam.
(中間テストでなんとかいい点を収めることができた。)
ご質問は「manage」を使って以下のように訳す事ができると思います。
(訳例)
There are a lot of difficult things, but they can be managed in the end, it's all about life.
(難しいこともたくさんありますが、最終的にはなんとかなるものです、それが人生です。)
ご参考になれば幸いです。