Takeさん
2023/12/20 10:00
コントロールしようと思えば何とかなる を英語で教えて!
「食費がかかるよね」と言われたので、「「食費はコントロールしようと思えば何とかなる」と言いたいです。
回答
・If you put your mind to it, you can control it.
・You can manage it if you set your mind to it.
・With determination, you can get a handle on it.
Sure, food expenses can be high, but if you put your mind to it, you can control it.
「確かに食費は高いけど、頑張って考えればコントロールできるよ。」
「If you put your mind to it, you can control it」というフレーズは、「それに集中すれば、あなたはそれを制御できる」という意味です。これは、あなたが困難な状況や挑戦的な問題に対処する時、または新しいスキルを習得しようとするときなどに使うことができます。このフレーズは、自己努力と意志力の重要性を強調し、あらゆる状況で成功するためには集中力と努力が必要であることを示しています。
Yeah, groceries can be expensive, but you can manage it if you set your mind to it.
「うん、食費は高いけど、心を決めてコントロールしようと思えば何とかなるよ。」
Yeah, the cost of food can add up, but with determination, you can get a handle on it.
「そうだね、食費は積もり積もって大きな額になるけど、決意さえあれば何とかなるよ。」
「You can manage it if you set your mind to it.」は一般的には、個々の人が直面する難題や課題に対して自身の意志や意識を集中させることで、それを乗り越えることができると励ます時に用います。
一方「With determination, you can get a handle on it.」は、困難な状況や問題が既に発生しており、その解決に向けての決意が必要であることを強調する際に使われます。これは一種の激励で、聞き手に対して積極的な行動を促すメッセージを伝えます。
回答
・~can be managed if you make an effort
・with some effort, you can control ~
「(コントロール)しようと思えば」の部分を「(コントロールしようと)努力すれば」のようにとらえて表現していくとニュアンスが伝わりやすいです。
例 Food expenses can be managed if you make an effort.
食費は努力すればやりくりできる。(=食費はコントロールしようと思えば何とかなる。)
「manage」という動詞自体、「(努力して)何とか成し遂げる、やりくりする」という意味がありますのでこの文脈にはとても合っています。
例 With some effort, you can control your food costs.
努力すれば、食費はコントロールできる。
「with ~」は「~があれば」という一種の条件を表しており、ここでは「いくらか努力すれば~」という意味で使われています。
ちなみに「食費」は上記のように「food expenses」や「food costs」と表せます。