Rieさん
2024/04/16 10:00
気持ちはコントロールできない を英語で教えて!
恋人がいるのに、他に気になる人ができた時に「気持ちはコントロールできない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You can't help how you feel.
・The heart wants what it wants.
「そういう気持ちになっちゃうのは仕方ないよ」「感情はどうしようもないよね」という意味のフレーズです。
恋愛で誰かを好きになってしまった時や、理不尽なことに怒りや悲しみを感じた時など、自分や相手のコントロールできない感情を「そりゃそうだよね」と肯定したり、慰めたりする時に使えます。
I know I have a boyfriend, but I'm starting to have feelings for my coworker. You can't help how you feel.
彼氏がいるのは分かってるんだけど、同僚のことが気になり始めてる。気持ちはどうしようもないよ。
ちなみに、「The heart wants what it wants.」は「恋に理由はなく、好きになったら仕方ない」というニュアンスで使われる言葉だよ。周りから見て「なんであの人が?」と思われるような相手に惹かれた時や、自分でも理屈では説明できない恋心を表すのにピッタリなフレーズなんだ。
I know I have a boyfriend, but I can't help my feelings for him... The heart wants what it wants.
彼がいるのは分かってるけど、彼への気持ちはどうしようもないの…心は正直だから。
回答
・I can’t control my emotions.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「気持ちはコントロールできない」は英語で上記のように表現できます。
emotionsで「気持ち・感情」という意味になります。
例文:
I have a boyfriend, but I have another guy I’m interested in, so I can’t control my emotions.
恋人がいるのに、他に気になる人いてて、気持ちはコントロールできない。
* be動詞 interested in 〜に興味がある
(ex) I’m interested in music.
音楽に興味があります。
I can’t control my emotions, but I know I have to do that.
気持ちはコントロールできないんです、でもしなくちゃいけないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan