Rie

Rieさん

2024/04/16 10:00

気持ちはコントロールできない を英語で教えて!

恋人がいるのに、他に気になる人ができた時に「気持ちはコントロールできない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 309
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・You can't help how you feel.
・The heart wants what it wants.

「そういう気持ちになっちゃうのは仕方ないよ」「感情はどうしようもないよね」という意味のフレーズです。

恋愛で誰かを好きになってしまった時や、理不尽なことに怒りや悲しみを感じた時など、自分や相手のコントロールできない感情を「そりゃそうだよね」と肯定したり、慰めたりする時に使えます。

I know I have a boyfriend, but I'm starting to have feelings for my coworker. You can't help how you feel.
彼氏がいるのは分かってるんだけど、同僚のことが気になり始めてる。気持ちはどうしようもないよ。

ちなみに、「The heart wants what it wants.」は「恋に理由はなく、好きになったら仕方ない」というニュアンスで使われる言葉だよ。周りから見て「なんであの人が?」と思われるような相手に惹かれた時や、自分でも理屈では説明できない恋心を表すのにピッタリなフレーズなんだ。

I know I have a boyfriend, but I can't help my feelings for him... The heart wants what it wants.
彼がいるのは分かってるけど、彼への気持ちはどうしようもないの…心は正直だから。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 18:27

回答

・I can’t control my emotions.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「気持ちはコントロールできない」は英語で上記のように表現できます。

emotionsで「気持ち・感情」という意味になります。

例文:
I have a boyfriend, but I have another guy I’m interested in, so I can’t control my emotions.
恋人がいるのに、他に気になる人いてて、気持ちはコントロールできない。

* be動詞 interested in 〜に興味がある
(ex) I’m interested in music.
音楽に興味があります。

I can’t control my emotions, but I know I have to do that.
気持ちはコントロールできないんです、でもしなくちゃいけないんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV309
シェア
ポスト