
Chiyokoさん
2025/02/25 10:00
人前だと怒りをコントロールすることができます を英語で教えて!
「あんなに激怒してたのに、よく普通に演説できるね」と言われたので、「人前だと怒りをコントロールすることができるんです」と言いたいです。
回答
・I can control my temper when I am in public.
「人前だと怒りをコントロールすることができます」は上記のように表現できます。
control ( 動詞 ): コントロールする、操作する
temper ( 名詞 ): 怒り、機嫌
can:「〜することができる」は、能力や可能を表し、" I can control my temper " で「怒りをコントロールすることができる」という意味です。" in public " は「公の場で、人前で」という意味で、" when I am in public " で「人前にいる時」という表現になります。
例文
A. How can you make a speech normally after you got so furious.
あんなに激怒してたのに、よく普通に演説できるね
B.I can control my temper when I am in public.
人前だと怒りをコントロールすることができるんです
make a speech : 演説する
furious ( 形容詞 ): 猛烈に怒って
normally ( 副詞 ): 普通に
参考にしてみてください。

質問ランキング

質問ランキング