harumi

harumiさん

2023/04/24 10:00

パトロールする を英語で教えて!

警察官が担当地区を巡回する時に「パトロールする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,146
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Go on patrol
・Do rounds
・Walk the beat

The police officer is going on patrol in his assigned area.
「警察官が担当地区でパトロールする準備をしています。」

「Go on patrol」は、「巡回する」「見回りに行く」といった意味合いを持つ英語フレーズです。主に警察官や軍人、警備員などが犯罪の予防や秩序の維持のために特定のエリアを定期的に見回る行為を指します。また、それらの職業以外でも、教師が学校内を見回る、スーパーバイザーが職場を見回るなどのシチュエーションでも使えます。

The police officer does rounds in his assigned area.
警察官は担当地区を巡回します。

The police officer walks the beat in his assigned neighborhood every night.
その警察官は毎晩、担当地区を巡回します。

Doing roundsとwalking the beatは両方とも特定の場所を定期的にパトロールする行為を指しますが、使われる文脈が異なります。Doing roundsは主に病院や施設などで医師や看護師が患者の状態をチェックする際に使われます。一方、walking the beatは警察官が特定の地域を定期的に巡回して犯罪を防ぐために使われます。どちらも定期的なチェックを意味しますが、doing roundsは医療の文脈で、walking the beatは法執行の文脈で使われます。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/18 17:10

回答

・Patrol
・Monitor
・Keep an eye out

The police officer patrols the assigned area to ensure safety and security.
警察官は安全と治安を確保するため、担当地区をパトロールします。

「Patrol」は、特定の地域や場所を監視・巡回することを指します。
警察官やセキュリティ担当者などが、安全や秩序を維持するために定期的に地域を巡回し、異常や違法行為の監視を行います。この表現は、治安維持や警備活動に関連するシチュエーションでよく使用されます。また、軍隊や特定の組織が特定の領域や周辺地域を巡回する際にも使われることがあります。

The police officer monitors the assigned area to ensure safety and security.
警察官は安全と治安を確保するため、担当地区をモニターします。

The police officer keeps an eye out in the assigned area to ensure safety and security.
警察官は安全と治安を確保するため、担当地区で注意を払います。

「Monitor」は、定期的に監視し、状況を観察することを指します。例えば、警察官やセキュリティ担当者が監視カメラやモニターを通じて地域や施設を監視する場合に使用されます。

一方、「Keep an eye out」は、より注意深く見守ることを意味します。目を離さずに注意深く見張る、あるいは異常な事態や問題の発生を探すときに使われます。例えば、人々が不審な行動を目撃するような状況で、警察やセキュリティに対して周囲を注意深く監視するよう促す場合に使用されることがあります。

「Keep an eye out」という表現は、文字通り「目を離さずに注意を払う」という意味ですが、実際の目を動かすことなく、周囲の状況や人々の行動に注意を向けることを指します。この表現は、注意深さや用心深さを示す際に使われることがあります。

役に立った
PV1,146
シェア
ポスト