
misatoさん
2024/08/28 00:00
針の穴を通すようなコントロールだ を英語で教えて!
ピッチャーのコントロールがいいので、「針の穴を通すようなコントロールだ」と言いたいです。
回答
・like threading a needle
・pinpoint control
1. like threading a needle
針の穴を通すような
threading a needle:針の穴に糸を通すこと
このフレーズは、「極めて正確な動作」を比喩的に表す英語の表現です。
野球だけでなく、サッカーやアメフトで正確なパスをする場面などでも使われます。
例文
He throws the ball with incredible accuracy, like threading a needle.
彼の投球は信じられないほど正確で、まるで針の穴を通すようなコントロールだ。
2. pinpoint control
正確無比なコントロール
pinpoint:極めて正確な、ピンポイントの
control: 制球力、コントロール
例文
His pitching has pinpoint control.
彼の投球は正確無比なコントロールだ!
参考にしてみてください!