misato

misatoさん

2024/08/28 00:00

針の穴を通すようなコントロールだ を英語で教えて!

ピッチャーのコントロールがいいので、「針の穴を通すようなコントロールだ」と言いたいです。

0 156
Heno

Henoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/03 01:35

回答

・like threading a needle
・pinpoint control

1. like threading a needle
針の穴を通すような

threading a needle:針の穴に糸を通すこと
このフレーズは、「極めて正確な動作」を比喩的に表す英語の表現です。
野球だけでなく、サッカーやアメフトで正確なパスをする場面などでも使われます。

例文
He throws the ball with incredible accuracy, like threading a needle.
彼の投球は信じられないほど正確で、まるで針の穴を通すようなコントロールだ。

2. pinpoint control
正確無比なコントロール

pinpoint:極めて正確な、ピンポイントの
control: 制球力、コントロール

例文
His pitching has pinpoint control.
彼の投球は正確無比なコントロールだ!

参考にしてみてください!

役に立った
PV156
シェア
ポスト