Brooklyn

Brooklynさん

2024/08/01 10:00

やろうと思えばできた を英語で教えて!

自分が怠けてできなかった事なので、「やろうと思えばできた」と言いたいです。

0 373
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I could have done it if I had wanted to.
・I could have done it if I had put my mind to it.

「やろうと思えばできたんだけど(やらなかった)」というニュアンスです。自分の能力や可能性はあったことを示しつつ、実際には行動しなかった理由が「やる気がなかったから」だと伝えるときに使います。

言い訳や、ちょっとした自慢、あるいは単に事実を述べるときなど、様々な状況で使えます。

A: Why didn't you finish cleaning your room?
B: I could have done it if I had wanted to, I just got lazy.
やろうと思えばできたんだけど、ただ面倒くさくなっちゃったんだ。

ちなみに、"I could have done it if I had put my mind to it." は、「本気を出せばできたんだけどね」というニュアンスです。実際にはやらなかったことに対して、やろうと思えばできたはずだ、という少し悔しい気持ちや、ちょっとした言い訳、あるいは自分の能力への自信を示す時に使えます。

I could have passed the exam if I had put my mind to it, but I was too lazy to study.
やろうと思えば試験に合格できたんだけど、怠けて勉強しなかったんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 12:00

回答

・If I had wanted to do it, I could have done it.

過去の出来事を仮定して、その結果を考える内容なので仮定法過去完了を使います。「もし過去に何かが違っていたら、結果も違っていたであろう」という意味を表すことができます。

構文は、前半は従属副詞節で接続詞(if)の後に過去完了形(主語[I]+助動詞[had]+過去分詞[wanted])に名詞的用法のto不定詞(to do it:やること)を組み合わせて構成します。

後半が主節で現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[done]+目的語[it])に助動詞(could)を組み合わせて構成します。「could」を使う事で実情との距離感を表します。

たとえば If I had wanted to do it, I could have done it. とすれば「やろうと思えばできたはずだ」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV373
シェア
ポスト