Mayuko Kimura

Mayuko Kimuraさん

2020/09/02 00:00

最悪だわ~ を英語で教えて!

道を歩いていたら水たまりにドボンしてしまったので、「最悪だわ~」と言いたいです。

0 574
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/02 00:00

回答

・This is the worst!
・This totally sucks!
・This is an absolute nightmare!

I just stepped into a huge puddle. This is the worst!
大きな水たまりに足を踏み入れてしまった。最悪だわ~。

「This is the worst!」は、「これは最悪だ!」や「これほどひどいことはない!」という感情を表現するフレーズです。主に、思うように物事が進まない時、予想より悪い結果になった時、または非常に困った状況に直面したときなどに使われます。強い不満や不快を表す時に用いる表現で、自身が経験している出来事や状況がとてもつらく、最悪であると思った場合に使えるフレーズです。

I stepped in a puddle while walking down the street. This totally sucks!
道を歩いていて水たまりに踏み込んでしまった。最悪だわ~!

I stepped in a puddle while walking down the street. This is an absolute nightmare!
道を歩いていたら水たまりにドボンしてしまった。これは最悪だわ~。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/02 12:24

回答

・misery

「misery」は名詞で「みじめさ、悲惨、(精神的・肉体的な)苦痛、苦しみ、苦悩、(数々の)苦難、不幸」などの意味が有ります。ご紹介したいのが以下のフレーズ。

(例文)
Misery loves company.
(不幸は仲間を好む。)

日本語にすると意味が通じにくいですが「私が不幸なんだから、他の人も不幸になっちゃえばいいのよ」という意味と「不幸なんだから、誰か同情して助けてよ」という感じです。

ご質問の「最悪だわ~」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
I am in the depth of misery.
(私不幸のどん底です。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV574
シェア
ポスト