asatai

asataiさん

2025/07/09 10:00

最悪の事態を想定しておくべきです を英語で教えて!

リスク管理について話している時に、「最悪の事態を想定しておくべきです」と英語で言いたいです。

0 173
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/19 16:49

回答

・We should assume the worst situation.

「最悪の事態を想定しておくべきです。」は、上記のように表せます。

should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。

assume : 想定する、仮定する、思い込む(動詞)

worst situation : 最悪の状況、最悪の事態
・worst は bad(悪い)の最上級で「最悪の」「最低の」といった意味を表す形容詞です。
ちなみに、bad の最上級はスラング的に baddest と表現されることもあります。
(こちらの場合は「素晴らしい」「最高」といった意味で使われることが多いです)

例文
Just in case, we should assume the worst situation.
念のため、最悪の事態を想定しておくべきです。

※just in case は「念のため」「万が一のため」といった意味の慣用表現になります。

役に立った
PV173
シェア
ポスト