Takeさん
2024/08/01 10:00
最悪の事態も覚悟してるよ を英語で教えて!
難しい挑戦をするので、「最悪な状態も覚悟してるよ」と言いたいです。
回答
・I'm prepared for the worst.
・I'm ready for whatever happens.
「最悪の事態は覚悟してるよ」という意味。何か悪い結果が予想される時に、精神的な準備ができていることを示す表現です。悲観的というよりは、どんな結果でも受け入れるという冷静で落ち着いた、少しカッコつけたニュアンスで使われます。
This is going to be a tough negotiation, but I'm prepared for the worst.
この交渉はタフなものになるだろうけど、最悪の事態は覚悟しているよ。
ちなみに、「I'm ready for whatever happens.」は「何が起きても準備万端だよ」という意味。大変な挑戦や予測不能な事態を前に「覚悟はできてるぜ」「どんとこい!」と腹を括った心境を表す時に使えます。成功も失敗も、どんな結果も受け入れるという、前向きで力強いニュアンスです。
This is a huge challenge, but I'm ready for whatever happens.
これはとてつもない挑戦だけど、何が起きても覚悟はできているよ。
回答
・I'm prepared for the worst.
・I'm ready for the worst-case scenario.
「最悪な状態も覚悟してるよ」は、上記のように表現することができます。
1. I'm taking on a difficult challenge. I'm prepared for the worst.
難しい挑戦をする。最悪な状態も覚悟してるよ。
「The worst」は「最も悪い」「最悪の」という意味です。今回は名詞として使われていますが、形容詞として使われることも多く、次の2ように表現することも可能です。
2. I'm ready for the worst-case scenario.
最悪な状態も覚悟してるよ。
「the worst-case scenario」は「最悪の事態、最悪のシナリオ」という意味です。「scenario」 は「脚本、状況」という意味で、本来はイタリア語ですが英語でもよく使われる表現です。「シナリオ」は日本語でもよくつかわれる言葉ですね。
Japan