AIさん
2024/08/28 00:00
最悪の状況 を英語で教えて!
人生のどん底にいる時に使う「最悪の状況」は英語でなんというのですか?
回答
・The worst-case scenario
・It's a complete nightmare.
「最悪の事態」や「考えうる中で一番ヤバい状況」という意味です。
何かを計画する時に「こうなったら最悪だよね」と、起こりうる最悪のパターンを想定して備える場面でよく使われます。「最悪の事態に備えて、傘を持っていこう」のように、未来への備えを話す時に便利なフレーズです。
Even in the worst-case scenario, I know I can get through this.
たとえ最悪の状況でも、乗り越えられるって分かってる。
ちなみに、"It's a complete nightmare." は「マジで最悪」「本当にひどい状況」といったニュアンスで使えます。仕事のトラブルでてんてこ舞いな時や、旅行先で問題が続出した時など、もうお手上げ!と言いたくなるような散々な状況で大げさに嘆くのにピッタリな表現です。
Losing my job and my apartment in the same week... It's a complete nightmare.
仕事とアパートを同じ週に失うなんて…本当に最悪の状況だよ。
回答
・worst situation
・worst circumstances
worst situation
最悪の状況
worst は bad の最上級で「最悪の」「最低の」などの意味を表す形容詞になります。また、situation は「状況」「状態」などの意味を表す名詞ですが、「立場」という意味で使われることもあります。
Unfortunately, I'm in the worst situation now.
(残念ながら、私は現在、最悪の状況にいる。)
worst circumstances
最悪の状況
circumstance も「状況」という意味を表す名詞ですが、situation と比べて、固いニュアンスになります。
We have do something to change the worst circumstances.
(最悪の状況を変えるために、何かしなければならない。)
Japan