
ai.kさん
2025/02/25 10:00
最悪のタイミングで現れる を英語で教えて!
失敗をした時に居合わせる同僚がいるので、「彼は最悪のタイミングで現れる」と言いたいです。
回答
・show up at the worst time
「最悪のタイミングで現れる」は上記のように表現します。
show up は「姿を現す」、at the worst time は「最悪の時に」です。
「タイミング」は timing ということばもありますが、ここでは time で十分です。
例文
Whenever I make a mistake, he's there. He shows up at the worst time.
私がミスをするといつもそこに彼がいる。最悪のタイミングで現れるんだ。
*whenever...:~するといつも、~すると必ず
*make a mistake:ミスをする、間違える
*be there:そこにいる

質問ランキング

質問ランキング