Shinobuさん
2022/11/14 10:00
覚悟してね を英語で教えて!
久しぶりに会った友達に話したいことが山のようにあるので、「覚悟してね」と言いたいです。
回答
・Brace yourself.
・Be prepared.
・Get ready for this.
Brace yourself, I have a mountain of things to tell you since we last met.
気をつけて、前に会ってから話したいことが山ほどあるから。
Brace yourselfとは、「覚悟を固めろ」や「しっかりと耐えて」などといった意味を含むフレーズです。何か困難や厳しい状況、驚きの情報などが来ることを予期させる状況で使われます。例えば、ネガティブな結果を伝える前や、人を驚かすようなニュースを告げる前などに用いられます。
I haven't seen you in forever and I have a ton to catch you up on. Be prepared!
「久しぶりだね、話したいことがたくさんあるんだ。覚悟してね!」
Get ready for this, I have so much to tell you!
これに備えてね、話したいことが山ほどあるんだから!
"Be prepared"と"Get ready for this"はどちらも準備を促すフレーズですが、ニュアンスと使い分けがあります。
"Be prepared"は一般的な状況や未知の可能性に対する準備を指示します。何が起こるかは明示されていないことが多く、例えば暗闇の森林散策など予測不可能な場面で使われます。
一方、"Get ready for this"は特定の出来事や状況に対する直接的な準備を促します。これから何が起こるかが明らか、または明示される場合に使用されます。例えば、サプライズパーティーの始まりを告げるときなどに使います。
回答
・you should be ready for it
久しぶりに会った友達に話したいことが山のようにあるので、「覚悟してね」を英語で表すと
you should be ready for it.
あなたはそれを覚悟する(準備)をするべきだ
こんな感じに表すことができます。
また、get ready for it でもいいと思います。
you should get ready for it.
わたしは個人的に、
get ready の方が使う気がします。
みなさんはどちらを使いますか???
使いやすい方を使ってくださいね。
参考にしていただけますと幸いでございます。