kazaokaさん
2023/06/09 10:00
相当な悪だ を英語で教えて!
彼は今まで何度もクラスメイトといざこざがあり、暴力を振るったりしてきたので、「相当な悪だ」と言いたいです。
回答
・Quite a devil
・Quite a villain.
・Quite the scoundrel.
He's quite a devil, always getting into fights and causing trouble with his classmates.
彼はかなり悪者だよ、いつもクラスメイトとけんかしては問題を起こしているからね。
「Quite a devil」は、「なかなかのいたずら者」や「かなりのやんちゃ者」などといった意味を持つ英語の表現です。悪魔を直訳するとネガティブな意味に聞こえますが、この表現は軽い冗談や皮肉のニュアンスを含んでいます。例えば、人をからかったり、ちょっとしたいたずらをした人に対して使うことができます。また、その人が特に賢く、機転が利き、時には人を困らせるほどの行動を取る場合にも使います。
He's quite a villain, always causing trouble and using violence with his classmates.
彼はかなりの悪者だ、常に問題を起こし、クラスメイトに対して暴力を振るってきた。
He's had numerous altercations with his classmates and even resorted to violence. He's quite the scoundrel.
彼はクラスメイトと何度も口論になり、さらには暴力に訴えることもありました。彼は相当な悪なんです。
Quite a villainは、より強烈な悪意や邪悪さを指すため、本格的な犯罪者や映画や本の悪役を指すのに使われます。一方、Quite the scoundrelは、人をだますか、不正直なことをする人を指すため、日常の不正行為や人間関係のトラブルによく使われます。
回答
・thug
・pretty badass
「相当な悪だ」は英語では thug や pretty badass などで表現することができると思います。
He's a thug who gets violent as soon as he doesn't like it.
(彼は気に入らないことがあるとすぐに暴力を振るう、相当な悪だ。)
スラングなのですが、thug はヒップホップ文化圏などでよく使われる言葉です。基本的にはネガティブな言葉だと思いますが、時折、ポジティブなニュアンスで使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。