プロフィール
「効果を最大限に引き出したい」とあるので「このサプリをのむのに、いつが一番良いタイミングですか?」の意味で上記のように表します。 the best time:一番良いタイミング(不可算の名詞句) take:のむ、摂取する(他動詞) 疑問副詞(When:いつが)のあとにbe動詞、主語(the best time)、主語を修飾する形容詞的用法のto不定詞(to take this supplement:このサプリをのむのに)を続けて構成します。 目的に関する情報を加えて応用しましょう。 When is the best time to take this supplement to extract its efficacy to the fullest? 効果を最大限に引き出すためには、このサプリ、飲むタイミングはいつが良いですか? extract:引き出す(他動詞) efficacy:効果(不可算名詞) to the fullest:最大限に(慣用表現の副詞句) 副詞的用法のto不定詞(to extract its efficacy to the fullest:効果を最大限に引き出すためには)を組み合わせます。
「この培養細胞、汚染の可能性はありませんか?」は上記のように表します。 possible:可能性がある(形容詞) cultured:培養された(形容詞) cell:細胞(可算名詞) contaminate:汚染する(他動詞) 前半の主節は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[possible])で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。 後半は具体内容を表す従属副詞節で接続詞(that)のあとに受動態(主語[cultured cell:培養細胞]+be動詞+過去分詞[contaminated:汚染された])です。 ご質問に「コンタミネーション」とあるので、参考で名詞形(contamination)を使うと以下の様に意訳できます。 Is it possible that the cultured cell has contamination? この培養細胞にコンタミネーションがある可能性はありますか? 従属節を第三文型(主語[cultured cell]+動詞[has]+目的語[contamination])に変形します。
「その処理はサーバーサイドで、それともクライアントサイドで行われますか?」の意味で上記のように表します。複数の可能性があり、いずれかを問うので接続詞(or)を使います。 process:方法、手順、工程、処理(可算名詞) 受動態(主語[that process:その処理]+be動詞+過去分詞[done:行われる])に副詞句(on the server-side or client-side:サーバー側あるいはクライアント側で)で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。 「処理」の内容を具体的にして応用しましょう。 Is that process to handle user authentication done on the server-side or client-side? そのユーザー認証に対応する処理は、サーバーサイドで行われていますか、それともクライアントサイドで行われていますか? 名詞(process)を説明する形容詞的用法のto不定詞(to handle user authentication:ユーザー認証に対応する)を加えます。
「このAPIを叩くには、認証トークンが必要ですか?」は上記のように表します。 authentication:認証(不可算名詞) token:象徴、証拠、記念品、形見、トークン(可算名詞) コンピュータ用語としては、ユーザーやシステムの認証を行うために使われる一種のキーで、アクセス権を確認してセキュリティを確保するために用いられます。 require:必要とする(他動詞) 受動態(主語[authentication token:認証トークン]+be動詞+過去分詞[required])に副詞的用法のto不定詞(to call this API:このAPIを叩くために)を組み合わせ、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。 「APIを叩く」とは、APIに対してリクエストを送信することを指しますので「呼ぶ」の他動詞 call を用います。 具体的には、APIのエンドポイントにアクセスしてデータを取得したり操作を行ったりする行為と推定されます。
「この機能にはフェイルセーフが考慮されていますか?」の意味で上記のように表します。 fail-safe:フェイルセーフ(可算の名詞句) システムが故障したりエラーが発生した場合でも、利用者やシステムへの影響を最小限に抑える設計のことを指します。 take into account:考慮に入れる、考慮する(熟語表現の複合動詞) feature:機能(可算名詞) 或る行為の完了を問うので、受動態の現在完了形(主語[fail-safe]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[taken into account:考慮されて])に副詞句(for this feature:この機能に)で、助動詞を主語の前に移動して疑問文にします。
日本