プロフィール
「自暴自棄になる/やけくそになる/ヤケを起こす」は「get desperate」の語の組み合わせで表すことが可能です。 たとえば After losing his job, he started to get desperate. で「仕事を失った後、彼は自暴自棄になり始めた」の様に使う事ができます。 上記構文は、副詞句(After losing his job)の後に第一文型(主語[he]+動詞[started])に副詞的用法のto不定詞(to get desperate)を組み合わせて構成します。 また「surrender oneself to despair」も「自暴自棄になる/やけくそになる/ヤケを起こす」の意味があるので After losing his job, he started to surrender himself to despair. としても「仕事を失った後、彼は自暴自棄になり始めた」の意味になります。
「舌がもつれる・ろれつが回らない」は「speak inarticulately」の語の組み合わせで表すことが可能です。副詞の「inarticulately」に「不明瞭に」の意味があります。 たとえば Due to his nervousness, he began to speak inarticulately during the presentation. で「緊張のため、彼はプレゼン中にろれつが回らなくなった」の様に使う事ができます。 上記構文は、副詞句(Due to his nervousness)の後に第一文型(主語[he]+動詞[began])に副詞的用法のto不定詞(to speak inarticulately)と副詞句(during the presentation)を組み合わせて構成します。
「指をくわえる」はイディオムで「look enviously at」と表すことが可能です。 たとえば He looked enviously at his friend’s new car. で「彼は友達の新しい車を指をくわえて見た」の様に使う事ができます。 上記を参考に本件の構文は、現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法のto不定詞(to look enviously at your fellow’s success)を組み合わせて、be動詞を文頭に移して疑問文に構成します。 たとえば Are you going to look enviously at your fellow’s success? とすれば「仲間の成功を羨望の眼差しで(=指をくわえて)見るつもりですか?」の意味になりニュアンスが通じます。
1 He is a shameless liar who never admits his mistakes. 彼は自分の過ちを決して認めない恥知らずな嘘つきだ。 構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[shameless liar])で構成し補語を先行詞に関係代名詞(who)で修飾節(never admits his mistakes)を導きます。 2 Her brazen behavior at the meeting shocked everyone. 会議での彼女の恥知らずな振る舞いは皆を驚かせた。 構文は、第三文型(主語[Her brazen behavior at the meeting]+動詞[shocked]+目的語[everyone])で構成します。
「息が詰まる/息詰まる」は自動詞で「suffocate」を用います。 たとえば The atmosphere in the meeting room was so tense that I felt like I was suffocating. で「会議室の雰囲気がとても緊張していて、息が詰まりそうだった」の様に使う事ができます。 上記構文は、前半は第二文型(主語[atmosphere in the meeting room]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so tense])で構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(that)の後に第一文型(主語[I]+動詞[felt])に従属節(like I was suffocating)を続けて構成します。