プロフィール
単語は、「誘拐犯」は「kidnapper」と言います。「abductor」という単語も使用できます。 構文は、第二文型(主語[Parents]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[worried])に副詞句(誘拐犯からどう子どもを守るか:about how to protect their children from kidnappers)を組み合わせて構成します。 たとえば"Parents are probably worried about how to protect their children from kidnappers."とすれば「親たちはおそらく子供たちを誘拐犯からどう守るかについて心配しているでしょう」の意味になりニュアンスが通じます。
先ず「自業自得」と同じニュアンスなので"You reap what you sow."という表現が可能です。 直訳すると「あなたが蒔いたものを収穫する」となるので、自分の行動の結果は自分自身に帰ってくるというニュアンスが通じます。 構文は第三文型(主語[you]+動詞[reap]+目的語[what])で目的語に修飾節「あなたが蒔いた:you sow」を付けます。 また「因果応報」という言葉もありますが"What comes around goes around."と言います。直訳は「出ていくものは戻ってくる」となります。 構文は主語が「What comes around」で述語動詞が「goes」、最後に副詞(around)です。
単語は、「実行する」は他動詞「conduct」で表現する事ができます。「リスクを恐れず」は「実行する」を修飾する副詞句で「without fearing risks」とします。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[conducted]+目的語[plan])に副詞句(リスクを恐れずに:without fearing risks)を組み合わせて構成します。 たとえば“I conducted the plan without fearing risks.”とすれば「リスクを恐れずに計画を実行しました」の意味になります。 また「実行する」を他動詞「implement」で表し“I implemented the plan without fearing risks.”としても同じ意味になります。
単語は、「週明けの」は副詞句で「at the beginning of next week」と表現します。 構文は、第一文型(主語[we]+動詞[respond])に助動詞(will)と副詞句(at the beginning of next week)を組み合わせて構成します。 たとえば"We will respond at the beginning of next week."とすれば「来週初めに返答させていただきます」の意味になりニュアンスが通じます。 また「来週一番に」というニュアンスで"We will respond first thing next week."としても良いです。「来週一番に対応させていただきます」の意味になります。お得意様や苦情への対応ならば此方が良いでしょう。
単語は、「人気が増す」は「popularity has increased」と構文的に表します。 構文は、「何かの結果、こうなった」と結果を示しているので現在完了形で表します。主語(friend's popularity)の後に助動詞(has)、動詞の過去分詞(increased)を続けて構成します。 たとえば“My friend's popularity in the class has suddenly increased.”とすれば「クラス内での友人の人気が急に高まった」の意味になりニュアンスが通じます。 また「急上昇する」の自動詞「surge」を“My friend's popularity in the class has surged."とすれば「クラス内での友人の人気が急上昇しました」の意味となり、これもニュアンスが通じます。
日本