プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 331
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ふさぎこんでいる」は形容詞で「depressed」と表すことができます。 構文は、「様子だった」を「ようだった」の自動詞「seem」で表します。第二文型(主語[he]+動詞[seemed]+主語を補足説明する補語[depressed])で構成します。 たとえば"He seemed depressed."とすれば「彼はふさぎこんでいるようだった」の意味になりニュアンスが通じます。 また「ふさぎこむ」の意味の自動詞「mope」を使い"He seemed to mope."としても前段と同じ意味になります。 もう一つ「落胆して暗い」の「be discouraged and gloomy」を使うと"He seemed to be discouraged and gloomy."となり「彼は落胆して暗いようです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 363
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ノイローゼ」は「神経質」のニュアンスで「neurotic」と言います。 構文は、第二文型(主語[he]+動詞[seems]+主語を補足説明する補語[neurotic])で構成します。 たとえば"He seems neurotic."とすれば「彼は神経質になっているようだ」の意味になりニュアンスが通じます。 また「患う」の複合動詞「be suffered from」を使い、「ノイローゼ」は「神経衰弱」の「nervous breakdown」に意訳して"He seems to be suffered from nervous breakdown."とすると「彼は神経衰弱を患っているようです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 378
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「散らかしたものをきれいに片付けた」は構文的に「cleaned up(複合動詞) the things(目的の名詞句) she scattered(修飾節) neatly(副詞)」の語の組み合わせで表現します。 構文は、第一文型(主語[child]+動詞[cleaned])に副詞句(散らかしたものをきれいに:up the things she scattered neatly)を組み合わせて構成します。 たとえば"The child cleaned up the things she scattered neatly."とすれば「子供は散らかしたものをきれいに片付けました」の意味になりニュアンスが通じます。 また「出来た」の「was able to」を使い、「散らかしたもの」は「散らかったもの」の「mess」に意訳して"The child was able to clean up the mess neatly."とすると「子供は散らかったものをきれいに片づけることができました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 584
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「後押しする」は熟語動詞で「give a person a boost」と表すことができます。 構文は、第四文型(主語[parents]+動詞[give]+目的語[me]+第二目的語[boost])で構成します。 たとえば“My parents give me a boost.”とすれば「親は私の事を後押ししてくれる」の意味になります。 また「後押しする」を「~を支援する」の他動詞「support」で意訳して“My parents support me.”とすれば「両親は私を支援してくれています」の意味になりニュアンスが通じます。 もう一つ「応援する」の複合動詞「root for」を使い“My parents root for me.”とすると「両親は私を応援してくれています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 782
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雨の中を歩く」は「walk in the rain」の語の組み合わせで表現します。 「雨の中で何かすること」を「動詞の現在分詞+in the rain」で表すことができます。中高年の方で覚えておられる方もいるかもしれませんがアーティストの尾崎亜美さんの曲に「Walking In The Rain」というのが有りましたね。あとは有名なミュージカル「雨に唄えば」は「Singing in the Rain」です。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[walked])に副詞句(傘をささずに雨の中を:in the rain without an umbrella)を組み合わせて構成します。 たとえば"I walked in the rain without an umbrella."とすれば「私は雨の中を傘も持たずに歩きました」の意味になります。

続きを読む