プロフィール
構文は、「~したらいいじゃない?」は「~しない?」と提案しているので「Why not+動詞原形」の構文形式で表します。「Why not」の後に動詞原形(ditch:手放す、売る)、目的語(car)、目的語の修飾節(いらない:you don't need)を続けて構成します。 たとえば"Why not ditch the car you don't need?"とすれば「不要な車を手放しませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。 また「~したら?」を「How about+動詞の現在分詞」の構文形式で"How about selling the car you don't need?"とすると「不要になった車は売ってみたら?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
先ず、書き出しは「伝えたいことが見つかった」というニュアンスで現在完了形で構成します。 (例文) We have got three things to inform you as follows. 皆様にお知らせしたいことが以下の3点あります。 1 Taro Suzuki assumes his position as the President from April 1st. 4月1日付で鈴木太郎が代表取締役社長に就任いたします。 2 The annual general meeting will be held on June 15th at out headquarter. 年次総会は6月15日に本社で開催されます。 以上のようなイメージで書いてみて下さい。
「待ってみる」は慣用表現で「wait and see」と言います。宇多田ヒカルさんの「Wait & See~リスク~」という曲が有りますね。「慎重に様子見する」ニュアンスで使うフレーズです。 構文は、「~しよう」の「Let's」の後に前段の「wait and see」、目的語となる名詞節「何が起こるか:what happens」を続けて構成します。 たとえば"Let's wait and see what happens."とすれば「何が起こるか待って見てみましょう」の意味になります。 また「待ってみる」を「見守る」の複合動詞「watch out」に意訳して"Let's watch out what happens."とすると「何が起こるか見守りましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
「見た感じ」は「一見すると」のニュアンスで「at a glance」と表すことができます。 構文は、「~かも」の副詞「Maybe」の後に第二文型(主語[it]+動詞[looks]+主語を補足説明する補語[good])に副詞句(一見すると:at a glance)を組み合わせて構成します。 たとえば“Maybe it looks good at a glance.”とすると「一見するといい感じかも知れません」の意味になりニュアンスが通じます。 また「見た感じ」を「見た目からは」の「from its appearance」と意訳して“It may be good from its appearance.”とすると「見た目からして良いかも知れない」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[old])に副詞句(物事をわきまえるのに十分に:enough to know things)を組み合わせて構成します。 たとえば"He's old enough to know things."とすれば「彼は物事をわきまえるのに十分な年齢です」の意味になりニュアンスが通じます。 また「成熟している」の形容詞「matured」を使い、「わきまえる」は「適切に振舞う」の「behave appropriately」と意訳して"He should be matured enough to behave appropriately."とすると「彼は適切に行動できるほどに成熟して然るべきだ」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
日本