プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 598
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「経営方針」は「management policy」と表現します。 構文は、第二文型(主語[management policy of that company]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[excellent])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「あの会社の経営方針=素晴らしい」になります。 たとえば"The management policy of that company is excellent."とすれば「あの会社の経営方針は素晴らしいです」の意味になります。 また「全社レベルでの経営方針」のニュアンスで「corporate management policy」として"The corporate management policy of that company is superb."としても前段と同じ意味になります。

続きを読む

0 1,569
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「通勤手段」は「通勤経路」のニュアンスで「commuting route」と表すことができます。直訳的に「means of commuting」としても良いです。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[submit]+目的語[documents])に助動詞(will)と副詞句(通勤経路について会社に:to the company regarding my commuting route)を組み合わせて構成します。 たとえば"I will submit documents to the company regarding my commuting route."とすれば「通勤経路について会社に書類を提出します」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 416
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「伝手」は「コネ」のニュアンスで「connection」と言います。 構文は、「~しよう」の「Let's」を文頭に、「頼る」の意味の複合動詞「rely on」、目的語の「connection」、接続詞の「and」、動詞原形の「get:もらう」、目的語の「money」を続けて構成します。 たとえば“Let’s rely on connection and get money.”とすれば「つてを頼ってお金をもらおう」の意味になります。 また「伝手」は「紹介する人」のニュアンスで「introducer」とも表すことができるので“Let’s exploit an introducer and get fund.”とすると「紹介者(=伝手)を利用して資金を獲得しましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 401
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「口をはさむ」は他動詞で「interject」と言います。「(話し半ばに)不意にさしはさむ」という意味を持ちます。 構文は、第三文型(主語[she]+動詞[interjects]+目的語[everything])で構成します。主語が三人称単数形なので動詞の現在形には三単現のsが必要です。 たとえば“She interjects everything.”とすれば「彼女はあらゆることに口を挟んでくる」の意味になりニュアンスが通じます。 また「口をはさむ」を「話に割り込んでくる」の他動詞「interrupt」に意訳して"She interrupts everything."とすると「彼女は何の話にも割り込んでくる」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む

0 416
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「酒場」は「居酒屋」のニュアンスで「tavern」を用います。 構文は、「~しよう」の「Let’s」を文頭に、「寄る」の複合動詞「stop by」、目的語「tavern」、副詞句「一杯飲みに:for a drink」を続けて前半部分を構成します。 後半部分は、「そうして」の接続詞「then」の後に「家に帰る」の「go home」を続けます。 たとえば“Let’s stop by a tavern for a drink and then go home.”とすれば「居酒屋に寄って一杯飲んでから帰りましょう」の意味になりニュアンスが通じます。 また「~しませんか?」の「why not+動詞原形」の疑問文で“Why not stop by a tavern for a drink and then go home?”とすると「居酒屋に寄って一杯飲んで帰りませんか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

続きを読む