Takahashi Yukoさん
2023/12/20 10:00
腋臭を治療したい を英語で教えて!
彼氏に「臭い」と言われ「腋臭を治療したい」と言いたいです。
回答
・I want to treat my body odor.
・I want to get rid of my underarm odor.
・I want to eliminate my armpit smell.
I was told by my boyfriend that I smell, so I want to treat my body odor.
彼氏に「臭い」と言われたので、私の体臭を治療したいです。
「I want to treat my body odor.」は「私は自分の体臭を治療したい」という意味です。この表現は、自分が体臭に悩んでいて、それを改善したいと考えている時に使います。例えば、薬局やドラッグストアで適切な商品を探している時や、医師に相談する時などに使用できます。体臭に対する自覚があるという点で、自己改善の意識が高いとも言えます。
My boyfriend says I smell, and I want to get rid of my underarm odor.
彼氏に「臭い」と言われたので、私は腋臭を治療したいです。
I got told by my boyfriend that I stink. I want to eliminate my armpit smell.
彼氏に「臭い」と言われたの。私、腋臭を治療したいの。
両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、I want to get rid of my underarm odorは若干フォーマルで教育的な印象を与えます。一方、I want to eliminate my armpit smellはよりカジュアルで直接的な表現です。したがって、前者は医者や専門家に話すときや、あるいは公の場で使われることが多いでしょう。後者は友人や家族とのカジュアルな会話でよく使われます。
回答
・want to treat body odor
・want to treat the smell of my armpits
単語は、「腋臭」は名詞句で「body odor」と言います。「smell of one's armpits」という言い方もあります。「armpits」が「わきの下」を意味します。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「腋臭を治すこと:to treat body odor」を組み合わせて構成します。
たとえば"I want to treat body odor."とすればご質問の意味になります。
また「腋臭」を「smell of one's armpits」と言い換えて、"I want to treat the smell of my armpits."としても良いです。