Celia

Celiaさん

2024/03/07 10:00

靴擦れを治したい を英語で教えて!

病院で医者に「靴擦れを治したい」と言いたいです。

0 116
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/07 10:47

回答

・want you to heal my shoe sores

「靴擦れ」は「shoe sores」と言います。

構文は、「誰かに何かをして欲しい」という時の表現「want someone +to不定詞」の構文形式で表します。第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[you])に副詞的用法のto不定詞「靴ずれを治して:to heal my shoe sores」を組み合わせて構成します。

たとえば"I want you to heal my shoe sores."とすれば「靴ずれを治してほしい」の意味になりニュアンスが通じます。

「治す」に対応する英単語で「heal」 は一般的には外傷を治す、を意味します。また「cure」 は病気・けがなどを治してもとの健康な状態に戻す、を意味します。そして「remedy」 は薬や特別な方法を用いて病状・苦痛をいやす、の意味になります。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 23:16

回答

・I would like to heal a blister on my heel.
・I hope my shoes bites heals as before.

「blister」は水ぶくれ、まめ。「shoe bites」の「bite」は噛むの単語ですが、噛み傷や刺し傷という意味も含まれています。

治すと言う単語は「heal」「cure」があります。「heal」は外部のケガを治す、時間をかけて安全に傷を治す。「cure」は内部の病気を治す、しっかり治すのニュアンスです。

・I would like to heal a blister on my heel.
直訳すると「かかとの靴擦れを治したい」です。「I would like to〜」は丁寧に相手に希望を伝えたい時に使います。

・I hope my shoes bites heals as before.
直訳すると「靴擦れの傷が元通り治ることを希望します」です。
「hope to〜」は上の「I would like to〜」よりさらに控えめです。「〜できたら嬉しい」という風にふんわりとした願望を伝える時に使用するフレーズです。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 04:00

回答

・I want to get rid of the blisters from my shoes.

I want to get rid of the blisters from my shoes.
靴ずれを治したいです。

水膨れや、それが剥けて赤く痛むものを「Blister」と言いますが、靴ずれによく使う言葉です。なお、靴からできる傷だけを指す言葉は英語にありません。一つ以上ある場合は「Blisters」と言いましょう。

伝わりにくい場合は、Blisters on my feet (足の傷)やBlisters from my shoes (靴によってできた傷)と言いましょう。

This blister on my heel really hurts!
かかとの靴ずれが痛い!

*Heel:かかと
*Hurts:痛い

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 01:50

回答

・I'd like to treat my footwear blister.
・I want to address my footwear abrasion.

1. I'd like to treat my footwear blister.
靴擦れを治したいです。

「靴擦れ」はfootwear blister で、足に水ぶくれができていることに焦点を当てた言い方です。
「治す」はtreat です。

2. I want to address my footwear abrasion.
靴擦れを治したいです。

my footwear abrasion は靴による摩擦でできた擦り傷や損傷を示し、より一般的な表現です。
addressは「住所」と覚えている人が多いですが、動詞で「対処する」という意味もあります。
ここでは転じて「治す」という意図が伝わります。

役に立った
PV116
シェア
ポスト