Nozomiさん
2020/09/02 00:00
靴擦れを起こす を英語で教えて!
履いている靴が合わず、靴が擦れて足に傷ができる時に「靴擦れをおこす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to get blisters from wearing new shoes
・To break in new shoes.
I've been getting blisters from wearing these new shoes all day.
一日中これらの新しい靴を履いていて、足に水ぶくれができてしまったんだ。
新しい靴を購入して履き始めた時に、靴がまだ足に馴染んでいないために摩擦が生じ、それが原因で足に水ぶくれ(ブリスター)ができる現象を指します。新品の靴を長時間履いたり、特に歩き回ったりした日、または旅行中などによく起こります。
I wore these shoes for the whole day to break them in, but they gave me blisters.
この靴を一日中履くのは新しい靴を慣らすためだったのですが、靴擦れを起こしてしまいました。
「to get blisters from wearing new shoes」は新しい靴を履いていて、その結果として水ぶくれ(分泌物の溜まった皮膚の塊)ができる状況を指します。この表現は、新しい靴が足に十分にフィットしていないとき、または靴が硬すぎて足が擦れるときによく使います。一方、「to break in new shoes」は新しい靴を足に馴染ませる、あるいは快適に履けるようにするために何度か履く行為を指します。これは新しい靴が最初は硬くて、長時間履くと痛みを引き起こす可能性があるため、徐々に足に馴染ませる必要があるという概念に基づいています。
回答
・shoe bites
・shoe sores
・blister
Hello, there!
今回は、靴擦れに関する表現をいくつかご紹介します。
【靴擦れ】
shoe bites・・・biteは噛みつく
shoe sores・・・soreは(体の一部の)ヒリヒリした痛み
blister・・・水ぶくれ
参考:
New shoes doesn't fit me properly. They gave me blisters. My feet hurt.
新しい靴のサイズが合わないわ。靴擦れが起きちゃった。足が痛いの。
New shoes have caused blisters on my heels.
新しい靴でかかとに靴擦れが起きちゃったわ。
ご参考になれば幸いです。