プロフィール
「太陽の光を浴びる」は「be exposed to sunlight」と表すことができます。 構文は、「久しぶりに」はある時から時間が経過している意味なので現在完了形で「It's been a while」と表します。いつからかというと前回「太陽の光を浴びた」時からで、こちらは接続詞「since」の後に現在完了形を受動態で構成します。 主語(I)の後に助動詞(have)、be動詞の過去分詞(been)、一般動詞の過去分詞(exposed)、副詞句(太陽の光を:to sunlight)を続けて構成します。 たとえば"It's been a while since I've been exposed to sunlight."とすれば「久しぶりに太陽の光を浴びました」の意味になります。
「生き返った」は「be back to life」と表すことができます。 構文は第一文型(主語[I]+動詞[feel])の主節の後に、接続詞「like」で従属副詞節を繋げます。 従属副詞節は第一文型(主語[I]+動詞[be動詞])に副詞句(生き返った:back to life)を組み合わせて構成します。 たとえば“I feel like I’m back to life.”とすれば「生き返った心地がする」の意味になりニュアンスが通じます。 また「生き返った」を「甦らされた」の意味の「be reinvigorated」に意訳して"I am reinvigorated."とすると「元気が甦ってきました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
「免疫力をつける」は「build up immunity」と表すことができます。複合動詞「build up」に「鍛え上げる、築き上げる」という意味があります。 構文は、第一文型(主語[we]+動詞[need])に副詞的用法のto不定詞「免疫力をつける:to build up our immunity」と副詞句(健康な食事と運動、予防接種で:through healthy eating, exercise, and vaccinations)を組み合わせて構成します。 たとえば"We need to build up our immunity through healthy eating, exercise, and vaccinations."とすれば「私たちは健康的な食事、運動、ワクチン接種を通じて免疫力を高める必要があります」の意味になりニュアンスが通じます。
「付き合いは捨てる」は「人間関係を手放す」のニュアンスで「let go of relationships」と表すことができます。複合動詞「let go of」は「放す」の意味を持ちます。 構文は、主語(you)の後に助動詞(can)、前段の複合動詞、目的語(relationships)、修飾節(いらない:you don't need)を続けて構成します。 たとえば"You can just let go of relationships you don't need."とすれば「必要のない人間関係は手放せばいいのです」の意味になりニュアンスが通じます。 また「いらない」を「不要の」の「unnecessary」にして"You can just let go of unnecessary relationships."とすると「不要の人間関係は手放せばいいのです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
「在宅命令」は「stay-at-home order」と表すことができます。「戒厳令」で「martial law」という言葉もありますが、行動の自由など基本的人権が制限されるので日本の憲法では規定がありません。 構文は、或る行為の完了を表すので現在完了形にし、「~された」の受動態で表します。主語(stay-at-home order)の後に、助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、一般動詞の過去分詞(issued)、副詞句(職場では:at my workplace)を続けて構成します。 たとえば“A stay-at-home order has been issued at my workplace.”とすれば「職場では在宅命令が出されました」の意味になります。
日本