プロフィール
「運命に翻弄される」は慣用表現で「be at the mercy of fate」と表します。 (例文) He has many opportunities of happiness, and he is little at the mercy of fate. 彼には幸福の機会に恵まれていて、運命に翻弄されることはほとんどありません。 上記構文は、前半部分は第三文型(主語[he]+動詞[has]+目的語[opportunities of happiness])で構成します。後半部分は第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[little:殆どない-形容詞])に副詞句(運命に翻弄されることは:at the mercy of fate)を組み合わせて構成します。
「るつぼ」は「crucible」と言います。 構文は、成果が出た結果を示す内容なので現在完了形の受動態(主語[crucible]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[invented])で表します。主語には過去分詞構文の修飾節「半導体化合物の結晶育成に関して:related to growing semiconductor compound crystals」が付きます。 たとえば"A groundbreaking crucible related to growing semiconductor compound crystals has been invented."とすれば「半導体化合物結晶の成長に関する画期的な坩堝が発明された」の意味になりニュアンスが通じます。
「餌をあげる」は「食べ物を与える」のニュアンスで「give food to」の表現も使えます。 (例文) Children enjoyed giving food to animals at a zoo. 子どもたちは動物園で動物に餌をあげて楽しんでいました。 上記構文は第三文型(主語[children]+動詞[enjoyed]+目的語[giving food to animals:動物に餌をあげること])に副詞句(動物園で:at a zoo)を組み合わせて構成します。副詞句は動詞「enjoyed」を修飾しています。 また"Children were pleased to give food to animals at a zoo."としても同じ意味になります。第二文型(主語[children]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[pleased])に副詞的用法のto不定詞「動物園で動物に餌をあげて:to give food to animals at a zoo」を組み合わせて構成します。
「餌付け」は「feeding」と言います。「(動物に)餌付けする」は「make (animals) take to feeding」と表現します。 構文は、「~したい」の内容なので、主語を「I」として複合動詞「want to +動詞原形」の構文形式で表します。本ケースでは「want to」の後に前段解説の「make(使役動詞原形) animals take to feeding」を続けて構成します。 たとえば"I want to make animals take to feeding."とすれば「動物に餌付けしたい」の意味になります。 また簡単に「~にえさをあげる」の他動詞「feed」を使い“I want to feed the animals.”とすると「「動物たちに餌をあげたい」の意味になりニュアンスが通じます。
米国移民局(USCIS)では、特急審査サービス(Premium Processing Service)を行っているので「特急審査制度」はその制度を指すものと推定します。 構文は、前半部分は主語を「I」として「~したい」の「would like to+動詞原形(try)」の構文形式に副詞的用法のto不定詞「早めにビザの取得を:to obtain a visa as soon as possible」を組み合わせて構成します。 中盤部分は動詞の現在分詞(using)を使った従属副詞節「特急審査制度を使用し:using the Premium Processing Service」です。 後半部分は疑問文で、接続詞「but」の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[possible])のbe動詞を文頭に移します。 たとえば"I would like to try to obtain a visa as soon as possible using the Premium Processing Service, but is it possible?"とすれば「特急審査制度を使用し、早めにビザの取得を試みたいのですが可能でしょうか?」の意味になります。
日本