プロフィール
「もち米」は「sticky rice」と言います。 構文は、「~をお願いします」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(change)、目的語(rice in this set meal:定食のご飯)、副詞句(もち米に:to sticky rice)を続けて第三文型的に構成します。 たとえば“Please change the rice in this set meal to sticky rice.”とすれば「この定食のご飯をもち米に変更してください」の意味になりニュアンスが通じます。 また「お願いしたいのですが」の「would like to」を用いて"I would like to change the rice in this set meal to sticky rice."とすると「この定食のご飯をもち米に変更したいのですが」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
「表面処理」は「表面加工」のニュアンスで「surface processing」と表すことができます。 構文は、副詞句(ウエハーを切り出した後:After cutting out the wafer)の後に、第三文型(主語[we]+動詞[conduct:行う]+目的語[surface processing])に副詞的用法のと不定詞「鏡面仕上げするために:to give it a mirror finish」を組み合わせて構成します。 たとえば"After cutting out the wafer, we conduct the surface processing to give it a mirror finish."とすれば「ウエハーを切り出した後、表面加工を行って鏡面仕上げをします」の意味になりニュアンスが通じます。
「らっきょう」は「pickled scallion」と表すことができます。形容詞「pickled」が「漬けた」、名詞の「scallion」が材料の「春タマネギ、シャロット(ねぎの一種)」を意味します。 構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[pickled scallion, rakkyo])に助動詞(Do)を文頭に加えて疑問文にします。 たとえば“Do you have any pickled scallion, rakkyo?”とすれば「らっきょうある?」の意味になります。 また「there+be動詞」の構文形式で疑問文にして"Is there any pickled scallion, rakkyo?"としても前段と同じ意味になります。
「演算処理」は「arithmetic processing」と言います。 構文は、第二文型(主語[arithmetic processing capacity of this supercomputer Fugaku]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[more than five times faster])に副詞句(従来のものに比べて:than that of the previous one)を組み合わせて構成します。「数字+times+形容詞比較級+than」で「~より何倍~だ」の構文形式を覚えましょう。 たとえば"The arithmetic processing capacity of this supercomputer Fugaku is more than five times faster than that of the previous one.''とすれば「このスーパーコンピューター『富岳』の演算処理能力は、従来のものに比べて5倍以上高速になっています」の意味になりニュアンスが通じます。
「表彰に値する」は「deserve recognition」の語の組み合わせで表現します。 構文は、「思います」は「I think」として従属副詞節を繋げます。従属副詞節は第三文型(主語[accomplishments:成果]+動詞[deserve:~に値する]+目的語[recognition])で構成します。 たとえば“I think my accomplishments deserve recognition.”とすれば「私の成果は表彰されるに値すると思います」の意味になりニュアンスが通じます。 また「表彰に値する」を「be worthy of commendation」と訳して“I think my accomplishments are worthy of commendation.”としても前段と同じ意味になります。
日本