プロフィール

単語は、「ハイボール:highball」は英英辞典に「a drink that consists of a small quantity of a spirit mixed with a larger quantity of a mixer, and ice, served in a tall glass(少量の蒸留酒を多量のミキサーと氷で混ぜ、背の高いグラスで提供する飲み物)」と定義があるので和製英語ではありません。「復活する」は動詞「revive」を使います。歌謡曲やファッションなんかで「リバイバルブーム(revival boom)」とか聞きませんか?「revive」の名詞形です。 構文は、至極単純で第一文型(主語+動詞)で前段解説の名詞と動詞を組み合わせるだけです。動詞は過去形にして「revived」にします。 たとえば"Highball revived."とすればご質問の意味になります。

単語は、「株」は本ケースの場合「根」を指すと思うので名詞「root」を複数形で使います。「何株か」は形容詞「some」を前述名詞に組み合わせて表現します。「~の」の前置詞「of」と名詞「herbs」をさらに続ければ「ハーブを何株か」が表現できます。 構文は、私(I)を主語に、「買う」の過去形動詞「bought」、前段解説の目的語の順で構文化します。このように「主語+動詞+目的語」の構成の構文を第三文型と言います。 たとえば"I bought some roots of herbs."とすればご質問の意味になります。

単語は、「ハイになる」は「高揚感を得る」ことなので動詞「get」と名詞「elation(高揚感)」を組み合わせて表現します。「ノンアルで」は付帯状況の前置詞「with」と名詞「alcohol」を組み合わせて副詞句にして「get」を修飾します。 構文は、「私は~できる」の内容なので、私(I)を主語に助動詞「can」を使った構文にします。語順は「主語+助動詞+動詞(get)+目的語(elation)+副詞句(前段解説)」になります。 たとえば"I can get elation without alcohol."とすればご質問の意味になります。

「糊代」は「tab for sticking」と言います。例えば手工芸で以下のように使えます。 (例文) Make it a tab for sticking: Cut out Synthetic leather. In this time, cut widely 3 mm than Templates.(Make it a tab for sticking) I finished cutting. (糊代づくり: 合成皮革を切り出します。 今回はテンプレートより3mm広くカット(糊代にします)してカット完了です。)

単語は、「ネバネバ」はオノマトペで「粘り気がある」の意味があるので形容詞「sticky」と訳すと良いかと思います。 「ネバネバにしてから」は接続詞「after」に使役動詞「make」の現在分詞「making」、「納豆」を示す代名詞「it」、前述形容詞を合わせて表現します。 「食べる:eat」の方法を示して修飾する関係にあるので副詞句になります。 構文は、私(I)を主語に、動詞、目的語(natto)を続け、第三文型で構文化し、前段解説の副詞句を最後に置きます。 たとえば"I eat natto after making it sticky."とすればご質問の意味になります。