Yuma

Yumaさん

2023/07/17 10:00

ハーブを何株か買った を英語で教えて!

庭で食べられる植物を育てたいので、「ハーブを何株か買った」と言いたいです。

0 263
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・I bought a few herb plants.
・I picked up a few herb plants.
・I snagged a few herb plants.

I bought a few herb plants because I want to grow edible plants in my garden.
庭で食べられる植物を育てたいので、ハーブの苗を何株か買いました。

「I bought a few herb plants.」は「私はいくつかのハーブの植物を買いました」という意味です。このフレーズは日常生活の中で、特にガーデニングや料理に興味がある人がハーブの苗を買ったときに使います。また、健康に気をつけている人や、自然素材を好む人が自宅でハーブを育てるために購入した事を伝える際にも使われます。新たに何かを始めるきっかけを話すときや、趣味やライフスタイルについて話す際などに用いられます。

I wanted to grow some edible plants in my garden, so I picked up a few herb plants.
庭で食べられる植物を育てたいと思ったので、ハーブの苗を何株か買いました。

I've been wanting to grow some edible plants in my garden, so I snagged a few herb plants.
庭で食べられる植物を育てたいと思っていたので、ハーブの苗を何株かゲットしました。

I picked up a few herb plantsは一般的に使われる表現で、特別な意味合いはありません。ただ単にハーブの植物をいくつか手に入れたという事実を述べています。一方、I snagged a few herb plantsはもう少しカジュアルな表現で、何かを見つけて速やかに手に入れた、あるいは特に良い取引で手に入れたといったニュアンスが含まれる場合があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/03 18:51

回答

・I bought some roots of herbs.

単語は、「株」は本ケースの場合「根」を指すと思うので名詞「root」を複数形で使います。「何株か」は形容詞「some」を前述名詞に組み合わせて表現します。「~の」の前置詞「of」と名詞「herbs」をさらに続ければ「ハーブを何株か」が表現できます。

構文は、私(I)を主語に、「買う」の過去形動詞「bought」、前段解説の目的語の順で構文化します。このように「主語+動詞+目的語」の構成の構文を第三文型と言います。

たとえば"I bought some roots of herbs."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV263
シェア
ポスト