minakoさん
2024/01/12 10:00
不貞行為がある を英語で教えて!
会社で、同僚に「妻から『不貞行為がある』と訴えられているんだ」と言いたいです。
回答
・Cheating
・Being unfaithful
・Having an affair
My wife is accusing me of cheating.
「妻が僕に不貞行為があると訴えているんだ。」
「Cheating」は、不正行為や裏切りを指します。試験でのカンニング、スポーツでの不正、恋愛関係での浮気などが典型的な例です。競技や試験での「cheating」はルール違反を意味し、公平性を損なう行為です。恋愛における「cheating」は、信頼関係を破壊する行為とされ、感情的な裏切りと見なされます。一般に、誠実さや公正さを欠く行為全般に対して使われます。
My wife is accusing me of being unfaithful.
妻から不貞行為があると訴えられているんだ。
I'm being accused by my wife of having an affair.
「妻から不貞行為があると訴えられているんだ。」
Being unfaithful は一般的にパートナーに対する裏切り行為全般を指し、感情的な裏切りも含みます。Having an affair は具体的に性的な関係を持つことを指し、物理的な裏切りとして使われます。日常会話では、being unfaithful は広範な裏切りを示すために使われ、having an affair は具体的な不倫関係を説明する際に使われます。例えば、心の浮つきを話す際には前者、実際の不倫関係を指摘する際には後者が使われます。
回答
・being unfaithful
・as cheating on someone
単語は、「不貞行為がある」は「being unfaithful」と表現します。
構文は、第三文型(主語[wife]+動詞[accuse]+目的語[me])に副詞句(不貞行為があると:of being unfaithful)を組み合わせて基本文を構成します。そして現在進行形にするためにbe動詞を加えて動詞は現在分詞にします。
たとえば"My wife is accusing me of being unfaithful.''とすればご質問の意味になります。
また主語を「I」に代えて、受動態の現在進行形で"I am being accused by my wife as cheating on her."としても良いです。「as cheating on her」が副詞句で「不貞を働いているものとして」の意味になります。