minako

minakoさん

minakoさん

不貞行為がある を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

会社で、同僚に「妻から『不貞行為がある』と訴えられているんだ」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・Cheating
・Being unfaithful
・Having an affair

My wife is accusing me of cheating.
「妻が僕に不貞行為があると訴えているんだ。」

「Cheating」は、不正行為や裏切りを指します。試験でのカンニング、スポーツでの不正、恋愛関係での浮気などが典型的な例です。競技や試験での「cheating」はルール違反を意味し、公平性を損なう行為です。恋愛における「cheating」は、信頼関係を破壊する行為とされ、感情的な裏切りと見なされます。一般に、誠実さや公正さを欠く行為全般に対して使われます。

My wife is accusing me of being unfaithful.
妻から不貞行為があると訴えられているんだ。

I'm being accused by my wife of having an affair.
「妻から不貞行為があると訴えられているんだ。」

Being unfaithful は一般的にパートナーに対する裏切り行為全般を指し、感情的な裏切りも含みます。Having an affair は具体的に性的な関係を持つことを指し、物理的な裏切りとして使われます。日常会話では、being unfaithful は広範な裏切りを示すために使われ、having an affair は具体的な不倫関係を説明する際に使われます。例えば、心の浮つきを話す際には前者、実際の不倫関係を指摘する際には後者が使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 12:13

回答

・being unfaithful
・as cheating on someone

単語は、「不貞行為がある」は「being unfaithful」と表現します。

構文は、第三文型(主語[wife]+動詞[accuse]+目的語[me])に副詞句(不貞行為があると:of being unfaithful)を組み合わせて基本文を構成します。そして現在進行形にするためにbe動詞を加えて動詞は現在分詞にします。

たとえば"My wife is accusing me of being unfaithful.''とすればご質問の意味になります。

また主語を「I」に代えて、受動態の現在進行形で"I am being accused by my wife as cheating on her."としても良いです。「as cheating on her」が副詞句で「不貞を働いているものとして」の意味になります。

0 96
役に立った
PV96
シェア
ツイート