sakiさん
2025/05/14 10:00
残虐な行為 を英語で教えて!
人道に反するひどい行動「残虐な行為だね」は英語でどう言いますか?
回答
・atrocious behavior
「残虐な行為」は、上記のように表せます。
atrocious : ひどい、残虐な(形容詞)
・-ous は「〜に満ちた」という意味を表す接尾辞になります。
例)dangerous(危険な、危険に満ちた)
behavior : 行為、行動、態度(名詞)
例文
It’s atrocious behavior. You should stop it immediately.
残虐な行為だね。すぐにやめるべきだ。
※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※immediately は「すぐに」「即座に」といった意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めな表現になります。
Japan