yanagisawaさん
2025/05/14 10:00
身勝手な行動 を英語で教えて!
自分の都合だけで動く「身勝手な行動だね」は英語でどう表現しますか?
回答
・selfish behavior
「身勝手な行動」は上記のように表現します。
selfish は「自分勝手な」「利己的な」という意味で、behavior「行動」と組み合わせて selfish behavior で「身勝手な行動」となります。
self-centered も似た意味を持ちますが、これは「自己中心的な性格・考え方」を指す傾向が強いです。一方、selfish は具体的な行動に対してもよく使われます。
That was such selfish behavior. You should have considered others.
あれは本当に身勝手な行動だったね。もっと周りのことを考えるべきだったよ。
should have +過去分詞 は「~すべきだった」という後悔の気持ちを示す際に使用される英語表現です。
consider は「考慮する」「深く考える」
others:「他人、周りの人々」
Hope this was helpful to you. Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
Japan