プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 270
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「麗らか」は「爽やかな」のニュアンスで形容詞「beautiful」を使います。田中星児さんの歌に「Beautiful Sunday」というのが有りますが「爽やかな日曜、降り注ぐ太陽」と言った後に「It's a beautiful day」と続きます。「スッキリとした日」とニュアンスが通じます。 構文は「なんて」は感嘆文で「what」を限定用法の形容詞として文頭に置いて名詞句「麗らかな日:beautiful day」を続けます。文中に主語と述語動詞が無いので最後に「it is」を付けても良いです。 たとえば"What a beautiful day (it is)! "とすれば「なんて麗らかな日だ」の意味になります。

続きを読む

0 276
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「果樹園」は「orchard」と言います。 構文は「~しているんです」は「~を日課にしているんです」の意味と理解しました。これは慣用表現で「make it a daily routine」とします。主語(I)、前述の慣用表現の後に副詞的用法のto不定詞「果樹園まで散歩することに:to walk to the orchard」を続けて構成します。 たとえば“I make it a daily routine to walk to the orchard.”とすれば「果樹園まで散歩するのを日課にしているのです」の意味になりニュアンスが通じます。 もしシンプルに「今~をしている」の意図であれば現在進行形で“I am walking to the orchard.”とすれば「果樹園まで散歩しているんです」の意味になります。

続きを読む

0 513
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熨斗」は「long thin strip of dried abalone in folded patterned paper(折り畳んだ模様の紙に包んだ干しアワビの細長い帯)」と表します。「つける」は「attach」を使います。 「熨斗をつける」ならば「attach a long thin strip of dried abalone in folded patterned paper」と訳すことが可能です。 (例文) At the engagement ceremony, gifts attaching noshi (long thin strip of dried abalone in folded patterned paper) are exchanged. 結納の儀式では、のし(折り畳んだ模様の紙に包んだ干しアワビの細長い帯)を付けた贈り物を交換します。 上記構文は副詞句(At the engagement ceremony)の後に受動態(主語[gifts attaching noshi]+be動詞+過去分詞[exchanged])を付けて構成します。

続きを読む

0 765
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「鱧」は「sea eel」と言います。鱧料理と言えば京都が有名ですので以下のような例文を作りました。 It is said that sea eel-based dishes flourished in Kyoto because the sea eel was only fish that could be brought alive to Kyoto. 鱧が唯一活魚として運ぶ事が出来たので京都に鱧料理が花開いたといわれる。 上記構文は「~と言われる」を受動態で「It is said that」として、先ず第一文型(主語[sea eel-based dishes]+動詞[flourished])に副詞句(in Kyoto)を組み合わせた文節を作り、接続詞「because」の後に従属節を第二文型(主語[sea eel]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[only fish])に修飾節(京都に生きたまま持ってこれた:that could be brought alive to Kyoto)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 963
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「シャチ」は「orca」と言います。「killer whale」とも呼ばれますが、個人的には「殺し屋鯨のショーを見に行こう」とは言いたくないような気がします。 構文は「~しよう」の内容なので「let's(let[使役動詞] usの略)」の後に動詞原形(go)、副詞句(水族館に:to the aquarium)、副詞的用法のto不定詞「シャチのショーを見に:to see the orca show」を続けて構成します。 たとえば"Let's go to the aquarium to see the orca show."とすれば「シャチのショーを見に水族館に行きましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む