プロフィール
「選び抜かれた」または「選りすぐりの」は慣用表現「fine choice of」で表すことが可能です。 (例文) There's a fine choice of wines by the bottle or glass also. ボトルでもグラスでも選りすぐりのワインがある。 上記構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(fine choice of wines)、副詞句(ボトルでもグラスでも:by the bottle or glass also)を続けて構成します。 また「選び抜かれた」または「選りすぐりの」を「great selection of」として"There's a great selection of wines by the bottle or glass also."としても同じ意味になります。
「閃光」は「flash of light」と表すことが可能です。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[saw]+目的語[flash of light])に副詞(ピカッと:sparklingly)を組み合わせて構成します。 たとえば"I saw a flash of light sparklingly."とすれば「ピカッと閃光を見た」の意味になります。 原爆投下の瞬間の様にも感じましたので"I saw a flash of light sparkling in the sky when detonating the atomic bomb."とアレンジしました。「原爆が爆発するとき、空に閃光がピカッと輝くのを見た」の意味になります。
「憂愁」は名詞で「gloom」または「melancholy」と表すことが可能です。 (例文) There is widespread gloom and doom about the company's future. 会社の将来については、憂愁感と絶望感が広がっている。 上記構文で「gloom」は「melancholy」に置き換え可能です。 上記構文の構成は「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(widespread gloom and doom:憂愁感と絶望感の拡がり)、副詞句(about the company's future:会社の将来について)が続きます。
「儚い」のニュアンスであれば、「突然消える、 見えなくなる」を意味する自動詞「vanish」を現在分詞にして「vanishing」とすれば「夢幻」または「夢幻となること」のニュアンスが出ます。 (例文) They saw their prospects were sadly vanishing. 彼らの期待が哀れにも夢幻となることを悟った。 上記構文は「悟った」を第一文型(主語[they]+動詞[saw])で構成します。後半は従属節で過去進行形(主語[their prospects:彼らの期待]+be動詞過去形+動詞の現在分詞[vanishing])に副詞(sadly:哀れにも)を組み合わせて構成します。
「美麗な」は形容詞の「gorgeous」で表すことが可能です。名詞形の「美麗」は「gorgeous」の名詞形「gorgeousness」が適訳です。また「beatiful」と「beautifulness」に置き換える事も可能です。 (例文) The decorations of the ballroom in the luxury palace are full of gorgeousness. 豪華な宮殿の舞踏室の装飾は美麗さに満ちています。 上記構文は第二文型(主語[decorations of the ballroom in the luxury palace]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[full])に副詞句(美麗さに:of gorgeousness)を組み合わせて構成します。
日本