wakanyan

wakanyanさん

wakanyanさん

知識を与える を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

先生になった動機を聞かれたので、「知識を与える仕事をしたかったから」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Impart knowledge
・Share wisdom
・Enlighten

I wanted to become a teacher because I wanted to impart knowledge.
「知識を与える仕事をしたかったから、先生になりたかったんです。」

「Impart knowledge」は「知識を伝える」という意味を持つ英語表現です。教育やトレーニングの場面でよく使われ、教師が生徒に新しい情報を教える、専門家が新人に技術を教える、親が子供に生活の知恵を伝えるなどのシチュエーションで適しています。この表現は単に情報を渡すだけでなく、理解や深い知識を共有するニュアンスを含みます。そのため、コミュニケーションの質が高い場面での使用が一般的です。

I wanted to become a teacher because I wanted a job where I could share wisdom.
知識を与える仕事をしたかったから、先生になりたかったんです。

I wanted to be in a job where I could enlighten others with knowledge.
知識を与える仕事をしたかったからです。

Share wisdomは、誰かが知識や経験を他の人と分かち合う場面で使います。例えば、年長者が若者にアドバイスをする時などです。一方でEnlightenは、相手が知らない情報や気づかなかった事実を教える時に使います。たとえば、あるトピックについて誤解をしている友人に正しい情報を教える場面です。前者は知識の共有、後者は新しい理解や気づきを促すニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 10:51

回答

・impart knowledge

単語は、「知識を与える」は「impart knowledge」の語の組み合わせで表現します。他動詞「impart」に「~を与える、授ける」という意味があります。

構文は、「知識を与える仕事をしたかったから」は主節「I became a teacher」の従属副詞節で、接続詞「because」の後に第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「知識を与える仕事をすること:to do a job that imparts knowledge」を組み合わせて構成します。

たとえば“I became a teacher because I wanted to do a job that imparts knowledge.”とすればご質問の意味になります。

0 184
役に立った
PV184
シェア
ツイート