プロフィール
「抜き足差し足で歩く」は「つま先で静かに歩く」の意味で自動詞の「tiptoe」で表すことが可能です。 たとえば He tiptoed across the room so as not to wake the baby. で「彼は赤ちゃんを起こさないように、抜き足差し足で部屋を横切った」の様に使う事ができます。 上記構文は、第一文型(主語[he]+動詞[tiptoed])に副詞句(across the room)と従属副詞節(so as not to wake the baby)を続けて構成します。 また「sneak」も「こっそり歩く」の意味で「抜き足差し足で歩く」とニュアンスが通じるので He sneaked across the room so as not to wake the baby. としても「彼は赤ちゃんを起こさないように、抜き足差し足で部屋を横切った」の意味になります。
1 I struggle with group activities. 私は集団行動が苦手です。 構文は、第一文型(主語[I]+動詞[struggle])に副詞句(with group activities)を組み合わせて構成します。 「struggle with ~」は「~に苦労する、~が苦手」という意味です。「group activities」は「集団活動」の意味で、学校や職場での共同作業やイベントにうまく参加できないことを表現しています。「struggle」は、困難さを強調した表現です。 2 I'm not good at working in groups. 私は集団で作業する(=集団行動)のが得意ではありません。 構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good])に副詞(not)と副詞句(at working in groups)を組み合わせて構成します。 「not good at」は「~が得意ではない」という表現です。「working in groups」は「集団で作業する」という意味で、グループ内での協力や連携に自信がないことを示しています。これは、仕事や学校でのチームワークの状況を指す場合に使えます。
「人目を憚る」は「他人の視線を意識する」のニュアンスで「conscious of others' gaze」と表すことが可能です。 たとえば She walked through the room, conscious of others' gaze. で「彼女は他人の視線を気にしながら(=人目を憚りながら)、部屋の中を歩いた」の様に使う事ができます。 上記構文は、第一文型(主語[she]+動詞[walked])に副詞句(through the room)と形容詞句(conscious of others' gaze)を続けて構成します。 また「avoid the public eye」も「人目を避けて」で「人目を憚る」とニュアンスが通じるので形容詞句を付帯状況を表す現在分詞構文に代えて She walked through the room, avoiding the public eye. として「彼女は人目を避けながら(=人目を憚りながら)、部屋の中を歩いた」の様に使う事もできます。
「緊急連絡先」の英語表現として一般的に使われるのは名詞句の「emergency contact」です。 構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(provide)、目的語(emergency contact information)を続けて構成します。 たとえば Please provide the emergency contact information. とすれば「緊急連絡先の情報を提供してください」の意味になりニュアンスが通じます。 他動詞「教える」の他動詞「teach」でも良いですが「teach me the emergency contact information」としなければなりません。「provide」は「提供する」という意味で、何か情報を求める際によく使われる動詞です。
1 Could you please update the job postings? 求人情報を更新していただけますか? 構文は、助動詞(Could)を文頭に第三文型(主語[you]+動詞[update]+目的語[job postings])に副詞(please)を加えて疑問文に構成します。 「Could you please ~」は丁寧な依頼表現です。相手に対して礼儀正しくお願いする際に使います。「job postings」は「求人情報」の一般的な英訳で、「postings」はインターネットや掲示板などに掲載されているものを指します。 2 Please update the job listings. 求人情報を更新してください。 構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(update)、目的語(job listings)を続けて構成します。 こちらは「Please」を使ったシンプルな依頼です。直接的な表現ですが、丁寧さは保っています。「job listings」も「求人情報」を指し、特にリスト形式での求人情報を表す際によく使われます。