プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 216
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「slosh」は動詞で「だぶつく」という意味が有ります。 Cambridge Dictionaryには「(of a liquid) to move around noisily in the bottom of a container, or to cause liquid to move around in this way by making rough movements ((液体について)容器の底で騒々しく動き回ること、または荒い動きをすることによってこのように液体を動き回らせること)」と解説があるのでご紹介します。 状況としては胃の中でグルグルというかタップンタップン動いている状況と思いますのでニュアンスが通じると思います。 「水を一気にたくさん飲み過ぎて、お腹がだぶついている」は以下が適訳と考えます。 (訳例) I drank too much water at once and water sloshes in my stomach. (一度に大量の水を飲みすぎて、胃の中で水がタプンタプンだぶついている。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 429
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

証言とか言質などを盾に、という場合は「to use as an excuse」、「to use to one's advantage」を使うのですが、ご質問の場合は「use hostages as human shields 」で「人質を盾に使う」が良いかと思います。 (例文) Brazil armed bank robbers use hostages as human shields by strapping them to getaway cars. (ブラジルの武装銀行強盗は、人質を逃走車に縛り付けて人間の盾として利用しています。) ご質問をアレンジして「犯人は人質をたてに取って、金銭を要求してきた」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) The criminal used the hostage as a shield to demand money. (犯人は人質を盾にして金銭を要求した。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 439
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

各種辞書には「by a hair(髪一本の差で)」、「by seconds(ほんの数秒の差で)」という表現が紹介されています。 「hair」は通常不可算名詞ですが、可算名詞扱いにしています。本当にぎりぎりの差、という感じが出ていると思います。 「by a hair」をつかって、ご質問をアレンジして「徒競走で、タッチの差で一位に及ばなかった」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) In the foot race, I fell short of first place by a hair. (徒競走では、一位にわずかに及ばなかった。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 2,162
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

各種辞書には「 to work together(一緒に働く)、 to strive together(一緒に凌ぐ)、 to form a tag team (タッグを組む)」と英訳があるのでご紹介します。 他にご紹介したいのは「to work in collaboration with」という表現、「コラボする」という表現はよく見かけますよね。此方を使った例文をご紹介します。 (例文) The project members have worked in collaboration with the geography department. (プロジェクトのメンバーは、地理部門と協力して作業を進めてきました。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 545
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「たちまち」の英訳は辞書で「immediately、forthwith、straightaway、now、instantly」などが紹介されています。 「in a moment」も「たちまち」という意味があるのでこれを使いましょう。 ご質問をアレンジして「急に空が曇ってきたと思ったら、たちまち雨が降ってきた」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Just when I thought the sky had suddenly turned cloudy, it started to rain in a moment. (空が急に曇ったと思ったら、たちまち雨が降り出した。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む