プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 248
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「(誰かに)雷を落とされる」は「厳しくしかられる」のニュアンスで「be scolded severely by someone」と表現できます。 構文は、「~された」の受動態(be動詞+動詞の過去分詞)の構文形式で表します。主語(I)の後にbe動詞、動詞の過去分詞(scolded)、副詞(severely)、副詞句(住人に:by the resident)を続けて構成します。 たとえば"I was scolded severely by the resident."とすればご質問の意味になります。 また「雷を落とす」の慣用表現に「bark at somebody」があるので、能動態で"The resident barked at me severely."としても良いです。

続きを読む

0 276
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「噛みタバコ」は「chewing tobacco」と言います。 構文は、前半部分は第一文型(主語[I]+動詞[switched])に副詞句(噛みタバコに:to chewing tobacco)を組み合わせて構成します。 後半部分は、接続詞「but」の後に「there+be動詞」の構文形式で疑問文にします。be動詞、副詞(there)、限定詞(any)、主語(health risks)の順で構成します。限定詞(determiner)とは、名詞や名詞句を修飾する語の一種です。 たとえば“I switched to chewing tobacco but are there any health risks?”とすればご質問の意味になります。

続きを読む

0 146
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「片手業」は「perform something with one hand」と表現する事ができます。 (例文) To perform a forward-holding operation of a seatback with one hand by eliminating the forward-holding operation of the seatback with both hands. 両手を使ってのシートバックの前倒し作 業 を不要として、シートバックの前倒し作 業 を 片手 で実行可能とする。 また「片手業」には「副業」の意味もあり、こちらの場合は「side job」と訳します。 (例文) What kind of side-job are you looking for? どんな副業を探しているのですか?

続きを読む

0 162
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単語は、「飾り立てる」は他動詞「decorate」で表します。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[decorate]+目的語[house])に副詞句(クリスマスのオーナメントや雑貨で:with Christmas ornaments and miscellaneous goods)を組み合わせて構成します。 たとえば"In December, I decorate my house with Christmas ornaments and miscellaneous goods."とすればご質問の意味になります。 また「飾り立てる」を他動詞「varnish」で表し"In December, I varnish my house with Christmas ornaments and miscellaneous goods."としても良いです。

続きを読む

0 530
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

構文は、前半部分が従属副詞節で、接続詞的表現「Even if(~でも)」の後に第一文型(主語[holiday and Sunday]+動詞[overlap])を続けます。 後半部分が主節で、第二文型(主語[next weekday]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[closed])に助動詞(will)を加えて構成します。 たとえば"Even if a holiday and Sunday overlap, the next weekday will be closed."とすればご質問の意味になります。 また「振替休日」の「substitute holiday」を使い"If a holiday falls on a Sunday, the next weekday will be closed as a substitute holiday."としても良いです。「日曜日が祝日の場合は、次の平日が振替休日となります。」の意味になります。

続きを読む