プロフィール
「後くされない」は「今後彼女に悩まされることを避ける」のニュアンスで構文的に「avoid her pestering me in the future」と表すことが可能です。 「~を避ける」の意味の他動詞「avoid」は名詞または動名詞しか後に続けられません。本ケースの場合は人称代名詞の所有格(her)、動名詞(pestering:付きまとい悩ませる)、目的語(me)、副詞句(今後:in the future)を続けて構成します。 上記のフレーズを「~したいんだ」の意味の「I want to」と組み合わせて、"I want to avoid her pestering me in the future."とすれば「今後彼女に悩まされないようにしたいんだ」の意味になり「後くされないようにしたいんだ」とニュアンスが通じます。
「海外営業」は「overseas sales」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、主語の後に「~したい」の意味の複合動詞「would like to」、「異動する」の意味の受動態表現「be transferred」、副詞句「海外営業部への:to the overseas sales department」を続けて構成します。 「異動する」は受動態にせずに自動詞「transfer」でも良いのですが、人事は会社が決めるので「~を転任させる」の他動詞としての「transfer」を受動態としました。 たとえば"I would like to be transferred to the overseas sales department."とすれば「海外営業部への異動を希望しています」の意味になりニュアンスが通じます。
「会場準備」は「会場を準備する」の意味で「get the venue ready」の語の組み合わせで表すことが可能です。「~を準備する」を意味するチャンク(語の塊)「get something ready」で覚えましょう。 構文は、前半は第三文型(主語[we]+動詞[have]+目的語[much time])に「don’t」を加えて否定文で構成します。 後半は接続詞「so」のあとに「~しましょう」の「let's」、動詞原形(get)、目的語(venue)、目的語の補語の形容詞(ready)、副詞(quickly)を続けて構成します。 たとえば“We don’t have much time, so let’s get the venue ready quickly.”とすれば「時間がないので、急いで会場の準備をしましょう」の意味になりニュアンスが通じます。
「公衆便所」は「public lavatory」、「public toilet」または「comfort station」といいます。 構文は、第一文型(主語[One of the problems]+動詞[be動詞])の後に接続詞「that」で従属節を続けます。また主語には修飾節「海外旅行で経験した:I had when traveling abroad」が付きます。 従属節は「~がなかった」の内容なので「there+be動詞+not」の構文形式で、前述語群の後に主語(many public lavatories)を続けて構成します。 たとえば"One of the problems I had when traveling abroad was that there weren't many public lavatories.''とすれば「海外旅行で困ったのは、公衆便所が少ないことです」の意味になりニュアンスが通じます。
「たまご肌」は「卵のように白い肌」のニュアンスで「skin as white as an egg」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、「どうしたら~できる?」の内容なので、疑問副詞「how」を文頭に置いて助動詞(can)、主語(I)、動詞原形(get)、目的語(skin as white as an egg)を続けて構成します。「as+形容詞+as+名詞」で「名詞のものと同じくらいに形容詞の状態」という表現ができますので覚えておきましょう。 たとえば“How can I get skin as white as an egg?”とすれば「どうしたら卵のように白い肌になれるの?」の意味になりニュアンスが通じます。
日本