プロフィール
「乾燥肌」は「dry skin」と言います。「乾皮症」という意味では「xerosis」、「xeroderma」ともいう事ができます。 (例文) Dry skin, also known as xerosis or xeroderma, has many causes, including cold or dry weather, sun damage, harsh soaps, and overbathing. (乾皮症としても知られる乾燥肌には、寒さや乾燥した天候、日光によるダメージ、刺激の強い石鹸、過度の入浴など、多くの原因があります。) ご質問をアレンジして「この美容パックって乾燥肌用?」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Is this beauty pack for dry skin? ご参考になれば幸いです。
各種辞書を参照したところ「乾燥剤」の英訳は多数ありましたのでご紹介します。 (英訳例) desiccative siccative drying agent desiccating agent desiccant drier 例えば「desiccative」についてwiktionaryには「Any substance that promotes drying.(乾燥を促進するあらゆる物質)」と解説があるのでご紹介します。 特許庁の公知文献に上記の使用例があるので併せてご紹介します。 DESICCANT PACKAGE AND DESICCANT (乾燥剤パッケージ及び乾燥剤) ご参考になれば幸いです。
「割引を得られる」とニュアンスは同じなので「get a discount」を使うと良いかと思います。辞書を参照したところ「~の割引を受ける[してもらう]」と解説があるのでご紹介します。 ご質問をアレンジして「ネットショッピングする時にこのクーポンを使えば、割引されますよ」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) If you use this coupon when shopping online, you will get a discount. (オンラインショッピングでこのクーポンを使用すると、割引が受けられます。) ご参考になれば幸いです。
「学力」は「academic ability」と訳するのが適切と考えます。 (例文) Individuals with academic ability equivalent to a college graduate. (大学卒業の同等の学力を有する方) 「君の試験の成績も伸びてきたから、学力がついてきたんだね」は以下が適訳と考えます。 (訳例) Your test scores have improved, so your academic ability has improved. (テストの点数が上がったので、学力が上がりました。) ご参考になれば幸いです。
「enlarge」に「拡大する」、「reduce」に縮小するという意味が有ります。 ご質問の拡大、縮小するのは画像画面領域と思いますので目的語に「image screen area」を補うと良いかと思います。 ご質問をアレンジして「タブレット端末の画像画面領域は拡大して、次は縮小してみて操作してください」として訳すると以下が適訳と考えます。 (訳例) Please enlarge the image screen area of the tablet terminal, and then try to reduce it next time. ご参考になれば幸いです。