Carinoさん
2023/11/14 10:00
頭にきた を英語で教えて!
I got mad.以外で、「頭にきた」と言うフレーズを知りたいです。
回答
・I'm fed up.
・I've had it up to here.
・I've reached my boiling point.
I'm fed up with your constant complaining!
あなたの絶えず文句を言う態度にはうんざりだ!
I'm fed upは、「もう我慢できない」「うんざりだ」などの感情を表現するフレーズです。自分が不満や不快感を感じていることを強く伝える時に使います。多くは何か特定の状況や人に対する怒りや不満を伝えるために使用されます。例えば、仕事でのストレスや人間関係の問題、何度も繰り返される同じミスに対する不満などを表現する時に使えます。
I've had it up to here with your constant complaints!
「あなたの絶え間ない文句には、もう耐えられない!」
After dealing with his constant complaints, I've reached my boiling point.
彼の絶えずのクレームに対処してきたが、とうとう私の怒りが頂点に達した。
I've had it up to hereは、困難やストレスなどに対する我慢の限界を示します。一方、I've reached my boiling pointはより強い感情を示し、しばしば怒りを伴います。前者は状況が不快であることを示し、後者はその状況に対する積極的な反応を示します。
回答
・I hit the roof.
・It infuriated me.
・It ignited me.
1. I hit the roof.
激怒した。
スラング的な慣用表現「hit the roof」に「衝撃を受ける」、「激怒する」の意味があります。「怒髪天を衝く」という諺がありますがそのようなイメージです。
2. It infuriated me.
激怒した。
他動詞「infuriate」に「激怒させる」の意味があります。構文は第三文型(主語[it]+動詞[infuriated]+目的語[me])です。受動態で"I was infuriated."としても同じ意味になります。
3. It ignited me.
カッとなった。
他動詞「ignite」に「 感情を燃え上がらす」という意味があります。構文は第三文型(主語[it]+動詞[ignited]+目的語[me])です。受動態で"I was ignited."としても同じ意味になります。