reinaさん
2020/02/13 00:00
ニキビができた を英語で教えて!
肌が荒れてるけど、どうしたの?と聞かれたので「夜更かししすぎてニキビができてしまいました」と言いたいです。
回答
・I have a pimple.
・I broke out.
I've been staying up too late and I have a pimple because of that.
夜更かししすぎて、そのせいでニキビができてしまいました。
「I have a pimple.」は、「にきびができた」という意味です。自身の肌トラブルやコンディションを伝えるシチュエーションで使われます。鏡を見て自分の顔に気づいた時や、友人とのカジュアルな会話、または皮膚科の医師に症状を説明する際などに使えます。
I broke out because I've been staying up too late.
夜更かししすぎて肌荒れ(ニキビ)が出てしまいました。
"I have a pimple"は一つ、または数個のにきびを指して使います。特定のにきびについて話している場合や、にきびがたまに出る人が使うことが多いです。一方、"I broke out"は複数のにきびが一気に出てしまった状況を指し、肌が悪い状態になってしまったことを表現します。ストレスや食生活の変化などによりにきびが顔全体に出てしまった時などに使います。
回答
・I got a pimple.
「ニキビ」は「pimple」といいます。
I got a pimple.
ニキビができた。
I got pimples because I often stay up late.
夜更かししすぎてニキビができてしまいました。
pimple ニキビ
spot シミ
freckles そばかす
I used to get tanned heavily, and this resulted in having spots in my face.
以前はよく焼いていたので、顔にシミができることになってしまった。