プロフィール
「命あっての物種」に該当する格言に"While there's life, there's hope."という文があります。直訳すると「命がある限り希望もある」の意味になります。 構文は、「慎重に進もう」の部分は「let's」の後に動詞原形(proceed)、副詞句(慎重に:with caution)を続けて構成します。 たとえば"While there's life, there's hope, so let's proceed with caution."とすれば「命あっての物種だから慎重に進もう」の意味になります。 「命あっての物種」には"A living dog is better than a dead lion."という英語格言もあります。此方は「生きている犬のほうが死んだライオンよりもマシ」の直訳です。
「汚らしい」は「憎らしいように汚い」のニュアンスで「detestably(副詞) dirty(形容詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[detestably dirty])に従属副詞節を続けます。 従属副詞節で接続詞「that」の後に第三文型(主語[you]+動詞[discard]+目的語[garbage])に副詞句(全く:at all)を組み合わせて、「don't」を加えて否定文にします。 たとえば"It's detestably dirty that you don't discard garbage at all."とすると「ゴミを全く捨てないなんて、本当に憎らしいように汚らしいです」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、ある状態の完了を示しているので現在完了を用います。主語(it)の後に助動詞(has)、be動詞の過去分詞(been)、主語を補足説明する補語(tough distance)を続けて第二文型的に構成し、付加疑問文(hasn't it)を付けます。 たとえば"It's been a tough distance, hasn't it."とすれば「大変な道のりでしたね」の意味になります。 また「~したに違いない」のニュアンスで「must have+過去分詞」の構文形式で"You must have experienced a tough distance."とすると「大変な道のりを経験したことでしょう」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、「応援に力が入るな!」は「より一層応援したい」のニュアンスで「put more zest on rooting for someone」と表すことが可能です。 名詞「zest」は「熱意」、複合動詞「root for」は「~を応援する」の意味を持ちます。 たとえば“A local sumo wrestler has been promoted to makuuchi (senior‐grade sumo wrestlers), so I can put more zest on rooting for him!”とすれば「地元の力士が幕内に昇進したので、より一層応援したいと思います!」の意味になりニュアンスが通じます。
「科目登録」は「履修登録」のニュアンスで「registration for subjects to take」と表すことが可能です。 構文は、疑問形容詞「what」と名詞「subject」を組み合わせた後に、助動詞(did)、主語(you)、動詞原形(choose)、副詞句(履修登録に:to registration for subjects to take)を続けて疑問文で構成します。 たとえば“What subject did you choose to registration for subjects to take?”とすれば「どの科目を選択して履修登録をしましたか?」の意味になりニュアンスが通じます。
日本