プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 244
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何をこしゃくな!」のフレーズであれば"None of your sauce!(生意気言うな!)"や"What a piece of impudence!(何という厚かましいことでしょう!)"の表現が使用できます。 また「an old head on young shoulders(若い肩に乗った老成した頭)」という語も「こしゃく」の意味ですが「ませた子、生意気な子」のようなニュアンスになります。 (例文) She has an old head on young shoulders. 小癪な娘だ。 上記構文は第三文型(主語[she]+動詞[has]+目的語[old head])に副詞句(若い肩に:on young shoulders)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 451
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「暑い夏にぴったり」は「be perfect for the hot summer」の語の組み合わせで表すことが可能です。熟語動詞の「be perfect for」は「be perfect for the picnic(ピクニックにぴったり)」等汎用的に使用できる便利なフレーズです。 構文は、第二文型(主語[Asian food]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[perfect])に副詞句(暑い夏に:for the hot summer)を組み合わせて構成します。また主語には形容詞句(爽やかな味わいの:with refreshing flavors)が付きます。 たとえば"Asian food with refreshing flavors is perfect for the hot summer."とすれば「爽やかな味わいのアジア料理は暑い夏にぴったりです」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 2,983
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「北極星」には「the polar star」、「the Polestar」、「the North Star」そして「Polaris」の4種の訳語が有ります。 構文は、「~はどこにある」の内容なので疑問副詞「where」の後にbe動詞、主語(the North Star)を続けて疑問文に構成します。 たとえば"Where is the North Star?"とすれば「北極星はどこですか?」の意味になりニュアンスが通じます。勿論他の3つに置き換えても良いです。 また「位置して」の叙述的用法の形容詞「located」を加えて"Where is the North Star located?"とすると「北極星はどこにありますか?」の意味になります。

続きを読む

0 352
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「出世魚 」は「fish that promotes life as it grows larger(大きくなるにつれて出世する魚)」と説明的に表します。 (例文) Buri-no-yakimono (broiled yellowtail) has been eaten to pray for promotion because yellowtail is a Shusseuo (fish that promotes life as it grows larger). ぶりの焼き物(照り焼き)は、ブリが出世魚(大きくなるにつれて出世する魚)であることから、出世を祈願して食べられてきました。 構文は、前半は受動態の現在完了形(主語[Buri-no-yakimono]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[eaten])に副詞的用法のto不定詞(出世を祈願して:to pray for promotion)を組み合わせて構成します。 後半は、従属副詞節で接続詞「because」の後に第二文型(主語[yellowtail]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[Shusseuo])で構成します。

続きを読む

0 443
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大正ロマン」は「大正時代のロマンティックなムード」のニュアンスで「romantic mood of the Taisho era」と表すことが可能です。世紀や時代名には必ず定冠詞が付きますので「in the 11th century」や「in the Edo Period (Era)」となります。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[store])に形容詞句(大正時代のロマンティックなムードにあふれた:full of romantic mood of the Taisho era)を組み合わせて構成します。 たとえば"It's a store full of romantic mood of the Taisho era."とすれば「大正ロマンあふれるお店です」の意味になります。

続きを読む